34 aforismi di Elias Canetti

Elias Canetti:

Words are not too old, only people are too old if they use the same words too frequently.

Traduzione Automatica:

Le parole non sono troppo vecchio, solo le persone sono troppo vecchi, se usare le stesse parole troppo spesso.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

Whether or not God is dead: it is impossible to keep silent about him who was there for so long.

Traduzione Automatica:

Se Dio non è morto: è impossibile mantenere il silenzio su di lui che era lì per tanto tempo.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

Whenever you observe an animal closely, you feel as if a human being sitting inside were making fun of you

Traduzione Automatica:

Ogni volta che si osserva un animale da vicino, ti senti come se un essere umano seduto dentro si stavano prendendo gioco di te

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

When you write down your life, every page should contain something no one has ever heard about.

Traduzione Automatica:

Quando scrivete la vostra vita, ogni pagina dovrebbe contenere qualcosa che nessuno ha mai sentito parlare.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

We have no standard any more for anything, ever since human life is no longer the standard.

Traduzione Automatica:

Noi non abbiamo standard più per niente, da allora la vita umana non è più la norma.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

There is nothing that man fears more than the touch of the unknown. He wants to see what is reaching towards him, and to be able to recognize or at least classify it. Man always tends to avoid physical contact with anything strange.

Traduzione Automatica:

Non c’è nulla che l’uomo teme più il tocco dello sconosciuto. Vuole vedere ciò che sta raggiungendo verso di lui, e per essere in grado di riconoscere o almeno classificarlo. L’uomo tende sempre ad evitare il contatto fisico con qualcosa di strano.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

There is no such thing as an ugly language. Today I hear every language as if it were the only one, and when I hear of one that is dying, it overwhelms me as though it were the death of the earth.

Traduzione Automatica:

Non esiste una cosa come un linguaggio di brutto. Oggi mi sento ogni lingua come se fosse l’unica, e quando ho sentito di uno che sta morendo, che mi opprime come se fosse la morte della terra.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

There is no doubt: the study of man is just beginning, at the same time that his end is in sight.

Traduzione Automatica:

Non ci sono dubbi: lo studio dell ‘uomo è solo agli inizi, al tempo stesso che la sua fine è in vista.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

The self-explorer, whether he wants to or not, becomes the explorer of everything else. He learns to see himself, but suddenly, provided he was honest, all the rest appears, and it is as rich as he was, and, as a final crowning, richer.

Traduzione Automatica:

L’auto-esploratore, se vuole o no, diventa l’esploratore di tutto il resto. Impara a vedere se stesso, ma a un tratto, a condizione che egli era onesto, tutto il resto appare, ed è ricco come lui, e, come coronamento finale, più ricchi.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

The profoundest thoughts of the philosophers have something trickle about them. A lot disappears in order for something to suddenly appear in the palm of the hand.

Traduzione Automatica:

I pensieri più profondi dei filosofi hanno rivolo qualcosa su di loro. Una partita scompare in modo che qualcosa appare all’improvviso nel palmo della mano.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

The process of writing has something infinite about it. Even though it is interrupted each night, it is one single notation.

Traduzione Automatica:

Il processo di scrittura è qualcosa di infinito su di esso. Anche se è interrotto ogni notte, è una notazione unica.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

The planet’s survival has become so uncertain that any effort, any thought that presupposes an assured future amounts to a mad gamble.

Traduzione Automatica:

La sopravvivenza del pianeta è diventato così incerto che ogni sforzo, ogni pensiero che presuppone un importo assicurato il futuro a una scommessa folle.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

The paranoiac is the exact image of the ruler. The only difference is their position in the world. One might even think the paranoiac the more impressive of the two because he is sufficient unto himself and cannot be shaken by failure.

Traduzione Automatica:

Il paranoico è l’immagine esatta del righello. L’unica differenza è la loro posizione nel mondo. Si potrebbe anche pensare il paranoico l’imponente più dei due, perché è sufficiente a se stesso e non può essere scosso dal fallimento.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

The great writers of aphorisms read as if they had all known each other well.

Traduzione Automatica:

I grandi scrittori di aforismi leggere come se fossero tutti conoscevano bene.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

The fear of burglars is not only the fear of being robbed, but also the fear of a sudden and unexpected clutch out of the darkness.

Traduzione Automatica:

La paura dei ladri non è solo la paura di essere derubato, ma anche il timore di una frizione improvvisa e inattesa dal buio.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

Success listens only to applause. To all else it is deaf.

Traduzione Automatica:

Successo ascolta solo gli applausi. Per tutto il resto è sordo.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

Success is the space one occupies in the newspaper. Success is one day’s insolence.

Traduzione Automatica:

Il successo è quella che occupa lo spazio sul giornale. Il successo è l’insolenza di un giorno.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

Someone who always has to lie discovers that every one of his lies is true.

Traduzione Automatica:

Qualcuno che ha sempre mentire scopre che ognuna delle sue bugie è vera.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

Rulers who want to unleash war know very well that they must procure or invent a first victim.

Traduzione Automatica:

Governanti che vogliono scatenare la guerra sanno benissimo che devono procurarsi o inventare una prima vittima.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

Pessimists are not boring. Pessimists are right. Pessimists are superfluous.

Traduzione Automatica:

Pessimisti non sono noiose. Pessimisti hanno ragione. Pessimisti sono superflui.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

People’s fates are simplified by their names.

Traduzione Automatica:

Destini delle persone sono semplificate con i loro nomi.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

People love as self-recognition what they hate as an accusation.

Traduzione Automatica:

La gente ama come riconoscimento di sé ciò che odio come un’accusa.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

One should use praise to recognize what one is not.

Traduzione Automatica:

Si dovrebbe usare la lode a riconoscere ciò che non lo è.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

One should not confuse the craving for life with endorsement of it.

Traduzione Automatica:

Non bisogna confondere il desiderio di vita, con l’approvazione di esso.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

Most religions do not make men better, only warier

Traduzione Automatica:

Maggior parte delle religioni non fanno gli uomini migliori, solo warier

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

Justice requires that everyone should have enough to eat. But it also requires that everyone should contribute to the production of food.

Traduzione Automatica:

Giustizia esige che tutti dovrebbero avere abbastanza da mangiare. Ma richiede anche che tutti devono contribuire alla produzione di alimenti.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

It doesn’t matter how new an idea is: what matters is how new it becomes.

Traduzione Automatica:

Non importa come una nuova idea è la seguente: ciò che conta è come una nuova diventa.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

His head is made of stars, but not yet arranged into constellations.

Traduzione Automatica:

La sua testa è fatta di stelle, ma non ancora organizzato in costellazioni.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

He who is obsessed by death is made guilty by it.

Traduzione Automatica:

Chi è ossessionato dalla morte è colpevole da essa.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

Every decision is liberating, even if it leads to disaster. Otherwise, why do so many people walk upright and with open eyes into their misfortune?

Traduzione Automatica:

Ogni decisione è liberatorio, anche se porta al disastro. Altrimenti, perché così tante persone a piedi in posizione verticale e con gli occhi aperti nella loro disgrazia?

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

As if one could know the good a person is capable of, when one doesn’t know the bad he might do.

Traduzione Automatica:

Come se si potesse conoscere il bene di una persona è capace, quando uno non conosce il male avrebbe potuto fare.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

All the things one has forgotten scream for help in dreams.

Traduzione Automatica:

Tutte le cose che uno ha dimenticato grido di aiuto nei sogni.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

Adults find pleasure in deceiving a child. They consider it necessary, but they also enjoy it. The children very quickly figure it out and then practice deception themselves.

Traduzione Automatica:

Adulti trovare il piacere di ingannare un bambino. Lo ritengano necessario, ma anche godere. I bambini molto rapidamente figure it out e quindi l’inganno pratica se stessi.

Proponi la tua traduzione

Elias Canetti:

A ”modern” man has nothing to add to modernism, if only because he has nothing to oppose it with. The well-adapted drop off the dead limb of time like lice.

Traduzione Automatica:

A”moderna”l’uomo non ha nulla da aggiungere al modernismo, se non altro perché non ha nulla da opporre con. Ben adattato drop off l’arto morti del tempo, come i pidocchi.

Proponi la tua traduzione