Revenge is profitable, gratitude is expensive
Traduzione Automatica:
La vendetta è redditizia, la gratitudine è costoso
Proponi la tua traduzione ➭Revenge is profitable, gratitude is expensive
La vendetta è redditizia, la gratitudine è costoso
Proponi la tua traduzione ➭Our work is the presentation of our capabilities.
Il nostro lavoro è la presentazione delle nostre capacità.
Proponi la tua traduzione ➭Our sympathy is cold to the relation of distant misery
La nostra simpatia è fredda al rapporto di miseria lontano
Proponi la tua traduzione ➭Of the various forms of government which have prevailed in the world, an hereditary monarchy seems to present the fairest scope for ridicule
Delle varie forme di governo che hanno prevalso nel mondo, una monarchia ereditaria sembra di presentare il campo di applicazione più giusta per il ridicolo
Proponi la tua traduzione ➭Of the three Popes, John the Twenty-third was the first victim; he fled and was brought back a prisoner; the most scandalous charges were suppressed; the Vicar of Christ was only accused of piracy, murder, rape, sodomy, and incest
Dei tre Papi, Giovanni XXIII è stato la prima vittima, è fuggito ed è stato riportato un prigioniero, le accuse più scandalosi sono stati soppressi, il Vicario di Cristo era soltanto accusato di pirateria, omicidio, stupro, sodomia e incesto
Proponi la tua traduzione ➭My English text is chaste, and all licentious passages are left in the decent obscurity of a learned language.
Il mio testo in lingua inglese è casto, e tutti i passaggi licenziosa vengono lasciati nell’oscurità decente di una lingua appresa.
Proponi la tua traduzione ➭My early and invincible love of reading I would not exchange for all the riches of India.
Il mio amore precoce e invincibile di lettura non mi cambio di tutte le ricchezze dell’India.
Proponi la tua traduzione ➭Let us read with method, and propose to ourselves an end to which our studies may point. The use of reading is to aid us in thinking.
Leggiamo con metodo, e proporre a noi stessi un fine a cui il nostro studio può puntare. L’uso della lettura è quello di aiutarci a pensare.
Proponi la tua traduzione ➭It has been calculated by the ablest politicians that no State, without becoming soon exhausted, can maintain above the hundredth part of its members in arms and idleness.
E ‘stato calcolato da parte dei politici più abili che nessuno Stato, senza diventare presto esaurite, in grado di mantenere sopra la centesima parte dei suoi membri di armi e di ozio.
Proponi la tua traduzione ➭It has always been my practice to cast a long paragraph in a single mould, to try it by my ear, to deposit it in my memory, but to suspend the action of the pen till I had given the last polish to my work.
È sempre stata la mia pratica di gettare un lungo paragrafo in un unico stampo, per provare dal mio orecchio, a depositare nella mia memoria, ma di sospendere l’azione della penna finché non mi aveva dato il polacco ultimo mio lavoro.
Proponi la tua traduzione ➭In the second century of the Christian era, the empire of Rome comprehended the fairest part of the earth, and the most civilized portion of mankind
Nel secondo secolo dell’era cristiana, l’impero di Roma, compresa la parte più bella della terra, e la parte più civilizzata del genere umano
Proponi la tua traduzione ➭In every deed of mischief he [Comenus] had a heart to resolve, a head to contrive, and a hand to execute.
In ogni atto di malizia che (Comenus) aveva un cuore per risolvere, una testa di escogitare, e una mano da eseguire.
Proponi la tua traduzione ➭I was never less alone than when by myself
Non ero mai meno solo di quando da me
Proponi la tua traduzione ➭I understand by this passion the union of desire, friendship, and tenderness, which is inflamed by a single female, which prefers her to the rest of her sex, and which seeks her possession as the supreme or the sole happiness of our being.
Capisco da questa passione l’unione del desiderio, l’amicizia, e la tenerezza, che è infiammato da una singola femmina, che preferisce il suo verso il resto del suo sesso, e che cerca il suo possesso che la suprema o la felicità unica del nostro essere.
Proponi la tua traduzione ➭I sighed as a lover, I obeyed as a son.
Ho sospirato come un innamorato, ho obbedito come un figlio.
Proponi la tua traduzione ➭I never make the mistake of arguing with people for whose opinions I have no respect.
Non ho mai commettere l’errore di discutere con persone per le cui opinioni non nutro alcun rispetto.
Proponi la tua traduzione ➭I have but one lamp by which my feet are guided, and that is the lamp of experience. I know no way of judging of the future but by the past.
Non ho che una lampada con la quale i miei piedi sono guidati, e che è la lampada di esperienza. So che c’è modo di giudicare del futuro, ma dal passato.
Proponi la tua traduzione ➭I am indeed rich, since my income is superior to my expenses, and my expense is equal to my wishes.
Sono davvero ricco, poiché il mio reddito è superiore a mie spese, e la mia spesa è pari alla mia volontà.
Proponi la tua traduzione ➭Hope, the best comfort of our imperfect condition.
Speranza, il miglior comfort della nostra condizione imperfetta.
Proponi la tua traduzione ➭History is little more than the register of the crimes, follies, and misfortunes of mankind
La storia è poco più che il registro dei delitti, follie e sventure del genere umano
Proponi la tua traduzione ➭