142 aforismi di Edmund Burke
Edmund Burke:
Your representative owes you, not his industry only, but his judgment; and he betrays, instead of serving you, if he sacrifices it to your opinion
Traduzione Automatica:
Il vostro rappresentante vi deve, non solo la sua industria, ma il suo giudizio, e tradisce, invece di servire voi, se lo sacrifica alla tua opinione
"Your representative owes you, not his industry only,…" di Edmund Burke | No Comments »
Edmund Burke:
That the greatest security of the people, against the encroachments and usurpations of their superiors, is to keep the Spirit of Liberty constantly awake, is an undeniable truth
Traduzione Automatica:
Che la massima sicurezza delle persone, contro gli abusi e usurpazioni dei loro superiori, è quella di mantenere lo spirito di libertà sempre sveglio, è una verità innegabile
"That the greatest security of the people, against the…" di Edmund Burke | No Comments »
Edmund Burke:
Some degree of novelty must be one of the materials in almost every instrument which works upon the mind; and curiosity blends itself, more or less, with all our pleasures
Traduzione Automatica:
Un certo grado di novità deve essere uno dei materiali in quasi tutti gli strumenti che lavora sulla mente e la curiosità si mescola, più o meno, con tutti i nostri piaceri
"Some degree of novelty must be one of the materials…" di Edmund Burke | No Comments »
Edmund Burke:
Society is indeed a contract. It is a partnership in all science; a partnership in all art; a partnership in every virtue, and in all perfection. As the ends of such a partnership cannot be obtained in many generations, it becomes a partnership not only between those who are living, but between those who are living, those who are dead, and those who are to be born.
Traduzione Automatica:
La società è infatti un contratto. Si tratta di una partnership in tutta la scienza, una partnership in tutta l’arte, un partenariato in tutte le virtù, e in ogni perfezione. Come l’estremità di tale partenariato non può essere ottenuta in molte generazioni, diventa una collaborazione non solo tra coloro che vivono, ma tra coloro che vivono, coloro che sono morti, e quelli che devono essere nati.
"Society is indeed a contract. It is a partnership in…" di Edmund Burke | No Comments »
Edmund Burke:
Poetry, with all its obscurity, has a more general as well as a more powerful dominion over the passions than the art of painting
Traduzione Automatica:
La poesia, con tutte le sue oscurità, ha un carattere più generale, nonché un dominio più potente sulle passioni che l’arte della pittura
"Poetry, with all its obscurity, has a more general…" di Edmund Burke | No Comments »
Edmund Burke:
People crushed by laws, have no hope but to evade power. If the laws are their enemies, they will be enemies to the law; and those who have must to hope and nothing to lose will always be dangerous.
Traduzione Automatica:
Le persone schiacciate dalla legge, non hanno alcuna speranza, ma per eludere il potere. Se le leggi sono i loro nemici, saranno i nemici della legge, e coloro che hanno devono sperare e nulla da perdere sarà sempre pericoloso.
"People crushed by laws, have no hope but to evade power…." di Edmund Burke | No Comments » Tags: Frasi sulla speranza
Edmund Burke:
Parliament is not a congress of ambassadors from different and hostile interests; which interests each must maintain, as an agent and advocate, against other agents and advocates; but parliament is a deliberative assembly of one nation, with one interest, that of the whole; where, not local purposes, not local prejudices ought to guide, but the general good, resulting from the general reason of the whole. You choose a member indeed; but when you have chosen him, he is not a member of Bristol, but he is a member of parliament.
Traduzione Automatica:
Il Parlamento non è un congresso di ambasciatori dei diversi interessi e ostile, che gli interessi di ciascuna deve conservare, come un agente ed avvocato, contro altri agenti e gli avvocati, ma il Parlamento è un’assemblea deliberativa di una nazione, con un unico interesse, quello di tutta; dove, non fini locali, non pregiudizi locali dovrebbero guidare, ma il bene generale, risultante dalla ragione generale del tutto. Si sceglie un membro in effetti, ma quando hai scelto lui, non è un membro di Bristol, ma è un membro del Parlamento.
"Parliament is not a congress of ambassadors from different…" di Edmund Burke | No Comments »
Edmund Burke:
Manners are of more importance than laws… Manners are what vex or soothe, corrupt or purify, exalt or debase, barbarize or refine us, by a constant, steady, uniform, insensible operation, like that of the air we breathe in.
Traduzione Automatica:
Costumi sono più importanti delle leggi … Costumi sono ciò che tormentano o lenire, corrotti o purificare, esaltare o avvilire, barbarize o perfezionare noi, per una costante, costante, uniforme, il funzionamento insensibile, come quella dell’aria che respiriamo dentro
"Manners are of more importance than laws… Manners…" di Edmund Burke | No Comments »
Edmund Burke:
Justice is itself the great standing policy of civil society; and any eminent departure from it, under any circumstances, lies under the suspicion of being no policy at all.
Traduzione Automatica:
La giustizia è essa stessa la grande politica permanente della società civile, e ogni partenza eminenti da esso, in qualsiasi circostanza, si trova sotto il sospetto di non essere la politica a tutti.
"Justice is itself the great standing policy of civil…" di Edmund Burke | No Comments »
Edmund Burke:
It is, generally, in the season of prosperity that men discover their real temper, principles, and designs.
Traduzione Automatica:
Si tratta, in generale, nella stagione di prosperità che gli uomini scoprono la loro vera indole, i principi, e disegni.
"It is, generally, in the season of prosperity that…" di Edmund Burke | No Comments » Tags: Frasi sugli uomini
Edmund Burke:
It is undoubtedly the business of ministers very much to consult the inclinations of the people, but they ought to take great care that they do not receive that inclination from the few persons who may happen to approach them
Traduzione Automatica:
E ‘senza dubbio l’attività dei ministri molto di consultare le inclinazioni del popolo, ma si dovrebbe prendere cura che essi non ricevono che inclinazione da poche persone che può accadere per avvicinarli
"It is undoubtedly the business of ministers very much…" di Edmund Burke | No Comments »
Edmund Burke:
It is one of the finest problems in legislation, what the state ought to take upon itself to direct and what it ought to leave, with as little interference as possible, to individual discretion
Traduzione Automatica:
E ‘uno dei problemi più belle nella legislazione, che lo Stato deve assumere su di sé per dirigere e ciò che deve lasciare, come l’interferenza con il meno possibile, a discrezione dei singoli
"It is one of the finest problems in legislation, what…" di Edmund Burke | No Comments »
Edmund Burke:
In this choice of inheritance we have given to our frame of polity the image of a relation in blood; binding up the constitution of our country with our dearest domestic ties; adopting our fundamental laws into the bosom of our family affections; keeping inseparable and cherishing with the warmth of all their combined and mutually reflected charities, our state, our hearths, our sepulchres, and our altars.
Traduzione Automatica:
In questa scelta di eredità che abbiamo dato al nostro telaio della polity l’immagine di un rapporto di sangue; vincolante la Costituzione del nostro paese con i nostri cari legami domestici; adottando le nostre leggi fondamentali nel seno dei nostri affetti familiari, mantenendo inseparabili e accarezzando con il calore di tutti i loro combinate e reciprocamente riflesso di beneficenza, il nostro stato, i nostri focolari, i nostri sepolcri, e nostri altari.
"In this choice of inheritance we have given to our…" di Edmund Burke | No Comments »
Edmund Burke:
In the weakness of one kind of authority, and in the fluctuation of all, the officers of an army will remain for some time mutinous and full of faction, until some popular general, who understands the art of conciliating the soldiery, and who possesses the true spirit of command, shall draw the eyes of all men upon himself. Armies will obey him on his personal account. There is no other way of securing military obedience in this state of things.
Traduzione Automatica:
Nella debolezza di un certo tipo di autorità, e la fluttuazione di tutti, gli ufficiali di un esercito rimarrà per un po ‘ribelle e pieno di fazione, fino a qualche genere popolare, che capisce l’arte di conciliare i soldati, e che possiede la vero spirito di comando, elabora gli occhi di tutti gli uomini su di sé. Eserciti si sottomettono a lui sul suo conto personale. Non c’è altro modo di ottenere obbedienza militare in questo stato di cose.
"In the weakness of one kind of authority, and in the…" di Edmund Burke | No Comments » Tags: Frasi sugli uomini
Edmund Burke:
In effect, to follow, not to force the public inclination; to give a direction, a form, a technical dress, and a specific sanction, to the general sense of the community, is the true end of legislature.
Traduzione Automatica:
In effetti, a seguire, non per forza l’inclinazione pubblico; per dare una direzione, una forma, un vestito tecnica, e una sanzione specifica, al senso generale della comunità, è il vero fine della legislatura.
"In effect, to follow, not to force the public inclination;…" di Edmund Burke | No Comments »
Edmund Burke:
In doing good, we are generally cold, and languid, and sluggish; and of all things afraid of being too much in the right. But the works of malice and injustice are quite in another style. They are finished with a bold, masterly hand; touched as they are with the spirit of those vehement passions that call forth all our energies, whenever we oppress and persecute.
Traduzione Automatica:
Nel fare il bene, ci sono generalmente freddi, e languida e pigra, e di tutte le cose paura di essere troppo a destra. Ma le opere di malizia e l’ingiustizia sono piuttosto in un altro stile. Sono finito con un audace, la mano sapiente, ha toccato così come sono con lo spirito di quelle passioni violente che suscitare tutte le nostre energie, ogni volta che ci opprimono e perseguitano.
"In doing good, we are generally cold, and languid,…" di Edmund Burke | No Comments »
Edmund Burke:
If the people are happy, united, wealthy, and powerful, we presume the rest. We conclude that to be good from whence good is derived.
Traduzione Automatica:
Se le persone sono felici, uniti, ricchi e potenti, si presume il resto. Possiamo concludere che per essere buono da dove il bene è derivata.
"If the people are happy, united, wealthy, and powerful,…" di Edmund Burke | No Comments »
Edmund Burke:
If the grain were separated from the chaff, which fills the works of our national poets, what is truly valuable would be to what is useless in the proportion of a molehill to a mountain
Traduzione Automatica:
Se il grano sono stati separati dalla pula, che riempie le opere dei nostri poeti nazionali, ciò che è veramente utile sarebbe quello di ciò che è inutile nella proporzione di un monticello di una montagna
"If the grain were separated from the chaff, which fills…" di Edmund Burke | No Comments »
Edmund Burke:
If any ask me what a free government is, I answer, that, for any practical purpose, it is what the people think so, – and that they, and not I, are the natural, lawful, and competent judges of this matter
Traduzione Automatica:
Se qualcuno mi chiede cosa è un libero governo, io rispondo che, per qualsiasi scopo pratico, è ciò che la gente pensa così, – e che essi, e non io, sono i giudici naturali, legittimi, e competente di questa materia
"If any ask me what a free government is, I answer,…" di Edmund Burke | No Comments »
Edmund Burke:
I thought ten thousand swords must have leaped from their scabbards to avenge even a look that threatened her with insult. But the age of chivalry is gone. That of sophists, economists and calculators has succeeded; and the glory of Europe is gone forever.
Traduzione Automatica:
Ho pensato diecimila spade devono avere saltato dal fodero per vendicare anche uno sguardo che la minacciava con insulto. Ma l’età della cavalleria è andato. Che di sofisti, economisti e calcolatrici è riuscito, e la gloria d’Europa è andato per sempre.
"I thought ten thousand swords must have leaped from…" di Edmund Burke | No Comments »
Edmund Burke:
I have never yet seen any plan which has not been mended by the observations of those who were much inferior in understanding to the person who took the lead in the business.
Traduzione Automatica:
Non ho mai visto un piano che non è stata riparata dalle osservazioni di coloro che sono stati molto inferiori a comprendere alla persona che ha assunto la guida nel settore.
"I have never yet seen any plan which has not been mended…" di Edmund Burke | No Comments »
Edmund Burke:
I did my best. I was nervous and I just took off too fast. I didn’t run a smart race. I just didn’t have enough at the end. I can come back next year with a clean slate. I was glad to be beat by some good quality runners. I’ll be back.
Traduzione Automatica:
Ho fatto del mio meglio. Ero nervosa e ho appena tolto troppo in fretta. Non ho eseguito una gara intelligente. Ho appena non avesse già abbastanza alla fine. Posso tornare l’anno prossimo con una tabula rasa. Ero felice di essere battuto da alcuni corridori di buona qualità. I’ll be back.
"I did my best. I was nervous and I just took off too…" di Edmund Burke | No Comments »
Edmund Burke:
He that wrestles with us strengthens our nerves, and sharpens our skill. Our antagonist is our helper. This amicable conflict with difficulty helps us to an intimate acquaintance with our object, and compels us to consider it in all its relations. It will not suffer us to be superficial.
Traduzione Automatica:
Colui che lotta con noi rafforza i nostri nervi, e affina la nostra abilità. Il nostro avversario è il nostro aiuto. Questo conflitto amichevole con difficoltà, ci aiuta a una stretta amicizia con il nostro oggetto, e ci costringe a prendere in considerazione in tutte le sue relazioni. Non subirà ad essere superficiale.
"He that wrestles with us strengthens our nerves, and…" di Edmund Burke | No Comments »
Edmund Burke:
He had no failings which were not owing to a noble cause; to an ardent, generous, perhaps an immoderate passion for fame; a passion which is the instinct of all great souls.
Traduzione Automatica:
Non aveva difetti che non sono stati a causa di una nobile causa, a un ardente, generoso, forse una passione smodata per la fama, una passione che è l’istinto di tutte le grandi anime.
"He had no failings which were not owing to a noble…" di Edmund Burke | No Comments »