63 aforismi di Douglas MacArthur
Douglas MacArthur:
[Erickson gave an address to the group gathered for the last time in Mankato that he described as very emotional. He told the group how gratifying it was to see all the young people, there to help and to learn.] We were once many; now we are so few, … ‘Old soldiers never die; they just fade away.’ I declare this unit disbanded.
Traduzione Automatica:
(Erickson ha dato un indirizzo al gruppo riunito per l’ultima volta in Mankato, che ha descritto come molto emotivo. Raccontò di come il gruppo è stato gratificante vedere tutti i giovani, lì per aiutare e ad imparare.) Siamo stati una volta molti; ora ci sono così pochi, … ‘Old soldiers never die; hanno appena fade away.’ Dichiaro di questa unità si sciolsero.
"[Erickson gave an address to the group gathered…" di Douglas MacArthur | No Comments »
Douglas MacArthur:
We are bound no longer by the straitjacket of the past and nowhere is the change greater than in our profession of arms. What, you may well ask, will be the end of all of this? I would not know! But I would hope that our beloved country will drink deep from the chalice of courage.
Traduzione Automatica:
Siamo legati non più dalla camicia di forza del passato e non è mai il cambiamento maggiore che nel nostro mestiere delle armi. Che cosa si può chiedere, sarà la fine di tutto questo? Non saprei! Ma mi auguro che il nostro amato paese a bere dal calice profondo di coraggio.
"We are bound no longer by the straitjacket of…" di Douglas MacArthur | No Comments »
Douglas MacArthur:
The world is in a constant conspiracy against the brave. It’s the age-old struggle: the roar of the crowd on the one side, and the voice of your conscience on the other.
Traduzione Automatica:
Il mondo è in costante una cospirazione contro il coraggioso. E ‘la lotta secolare: il ruggito della folla da un lato, e la voce della vostra coscienza, dall’altro.
"The world is in a constant conspiracy against…" di Douglas MacArthur | No Comments »
Douglas MacArthur:
The soldier, above all other people, prays for peace, for he must suffer and bear the deepest wounds and scars of war.
Traduzione Automatica:
Il soldato, sopra tutte le altre persone, prega per la pace, perché egli deve soffrire e sopportare le più profonde ferite e le cicatrici della guerra.
"The soldier, above all other people, prays for…" di Douglas MacArthur | No Comments »
Douglas MacArthur:
The powers in charge keep us in a perpetual state of fear keep us in a continuous stampede of patriotic fervor with the cry of grave national emergency. Always there has been some terrible evil to gobble us up if we did not blindly rally behind it by furnishing the exorbitant sums demanded. Yet, in retrospect, these disasters seem never to have happened, seem never to have been quite real.
Traduzione Automatica:
I poteri in carica ci tengono in uno stato perenne di paura ci tengono in una ressa continua di fervore patriottico con il grido di grave emergenza nazionale. Sempre vi è stato un male terribile per mettersi in bocca fino a noi se non avessimo ciecamente Rally dietro di esso fornendo le somme esorbitanti richieste. Eppure, in retrospettiva, queste catastrofi sembrano non aver mai successo, sembrano non essere mai del tutto reale.
"The powers in charge keep us in a perpetual state…" di Douglas MacArthur | No Comments »
Douglas MacArthur:
People grow old only by deserting their ideals, Macarthur had written. Years may wrinkle the skin, but to give up interest wrinkles the soul. You are as young as your faith, as old as your doubt; as young as your self-confidence, as old as your fear; as young as your hope as old as your despair. In the central place of every heart there is a recording chamber. So long as it receives messages of beauty, hope, cheer and courage, so long are you young. When your heart is covered with the snows of pessimism and the ice of cynicism, then, and then only, are you grown old. And then, indeed as the ballad says, you just fade away.
Traduzione Automatica:
Le persone invecchiano solo abbandonando i loro ideali, MacArthur aveva scritto. Anni, può pelle la ruga, ma per dare l’interesse di rughe l’anima. Siete giovani come la vostra fede, vecchio come il vostro dubbio; giovane come la propria autostima, vecchio come la tua paura; giovane come la vostra speranza vecchio come la vostra disperazione. Nel luogo centrale di ogni cuore c’è una camera di registrazione. Fin tanto che riceve i messaggi di bellezza, speranza, conforto e coraggio, tanto sei giovane. Quando il tuo cuore è coperto con le nevi del pessimismo e il ghiaccio del cinismo, allora e solo allora, sei invecchiato. E poi, anzi, come la ballata dice, basta fade away.
"People grow old only by deserting their ideals,…" di Douglas MacArthur | No Comments » Tags: Frasi sulla speranza
Douglas MacArthur:
Part of the American dream is to live long and die young. Only those Americans who are willing to die for their country are fit to live.
Traduzione Automatica:
Parte del sogno americano è quello di vivere a lungo e morire giovani. Solo quelli americani che sono disposti a morire per la patria sono adatti a vivere.
"Part of the American dream is to live long and…" di Douglas MacArthur | No Comments »
Douglas MacArthur:
One cannot wage war under present conditions without the support of public opinion, which is tremendously molded by the press and other forms of propaganda.
Traduzione Automatica:
Non si può muovere una guerra nelle condizioni attuali, senza l’appoggio dell’opinione pubblica, che è tremendamente modellata dalla stampa e altre forme di propaganda.
"One cannot wage war under present conditions without…" di Douglas MacArthur | No Comments »
Douglas MacArthur:
Old soldiers never die; they just fade away. And like the old soldier in that ballad, I now close my military career and just fade away, an old soldier who tried to do his duty as God gave him the sight to see that duty.
Traduzione Automatica:
Old soldiers never die; hanno appena fade away. E come il vecchio soldato in quella ballata, ho chiuso la mia carriera militare e Just Fade Away, un vecchio soldato che ha cercato di fare il suo dovere come Dio gli ha dato la vista per vedere questo dovere.
"Old soldiers never die; they just fade away. And…" di Douglas MacArthur | No Comments »
Douglas MacArthur:
Last, but by no means least, courage – moral courage, the courage of one’s convictions, the courage to see things through. The world is in a constant conspiracy against the brave. It’s the age-old struggle – the roar of the crowd on one side and the
Traduzione Automatica:
Ultimo, ma non meno importante, il coraggio – il coraggio morale, il coraggio delle proprie convinzioni, il coraggio di vedere le cose attraverso. Il mondo è in costante una cospirazione contro il coraggioso. E ‘la lotta secolare – il ruggito della folla su un lato e il
"Last, but by no means least, courage – moral courage,…" di Douglas MacArthur | No Comments »
Douglas MacArthur:
It is part of the general pattern of misguided policy that our country is now geared to an arms economy which was bred in an artificially induced psychosis of war hysteria and nurtured upon an incessant propaganda of fear.
Traduzione Automatica:
Fa parte del modello generale di politica sbagliata che il nostro paese è ormai orientata verso una economia di armi, che è stato allevato in una psicosi artificialmente indotta di isteria di guerra e di promuovere su una propaganda incessante di paura.
"It is part of the general pattern of misguided…" di Douglas MacArthur | No Comments »
Douglas MacArthur:
In war, when a commander becomes so bereft of reason and perspective that he fails to understand the dependence of arms on Divine guidance, he no longer deserves victory.
Traduzione Automatica:
In guerra, quando un comandante diventa così privo di ragione e di prospettiva che egli non riesce a comprendere la dipendenza di armi a guida divina, che non merita più la vittoria.
"In war, when a commander becomes so bereft of…" di Douglas MacArthur | No Comments »
Douglas MacArthur:
If you must fire do a good job-a few casualties become martyrs, a large number an object lesson. …When a mob starts to move keep it on the run. …Use a bayonet to encourage its retreat. If they are running, a few good wounds in the buttocks will encourage them. If they resist, they must be killed.
Traduzione Automatica:
Se si deve sparare fare un buon lavoro, alcune vittime diventano martiri, un gran numero una lezione. … Quando una folla comincia a muoversi tenerlo in fuga. … Utilizzare una baionetta a promuovere il suo ritiro. Se sono in esecuzione, un ferite alcuni buoni nei glutei li incoraggerà. Se resistono, devono essere abbattuti.
"If you must fire do a good job-a few casualties…" di Douglas MacArthur | No Comments »
Douglas MacArthur:
I suppose, in a way, this has become part of my soul. It is a symbol of my life. Whatever I have done that really matters, I’ve done wearing it. When the time comes, it will be in this that I journey forth. What greater honor could come to an American, and a soldier?
Traduzione Automatica:
Suppongo che, in qualche modo parte, questa è diventata la mia anima. È un simbolo della mia vita. Qualunque cosa ho fatto io, che conta davvero, ho fatto lo indossa. Quando arriva il momento, sarà in questo che io viaggio indietro. Quale onore maggiore potrebbe venire a un americano e un soldato?
"I suppose, in a way, this has become part of my…" di Douglas MacArthur | No Comments »
Douglas MacArthur:
I have known war as few men now living know it. It’s very destructiveness on both friend and foe has rendered it useless as a means of settling international disputes.
Traduzione Automatica:
Ho conosciuto la guerra come pochi uomini che vivono oggi conosciamo. E ‘molto distruttività sia amico e nemico ha reso inutile come mezzo di risoluzione delle controversie internazionali.
"I have known war as few men now living know it…." di Douglas MacArthur | No Comments » Tags: Frasi sugli uomini
Douglas MacArthur:
I am concerned for the security of our great Nation; not so much because of any threat from without, but because of the insidious forces working from within.
Traduzione Automatica:
Sono preoccupato per la sicurezza della nostra grande nazione, non tanto a causa di una minaccia dal di fuori, ma a causa delle insidiose forze di lavoro dal di dentro.
"I am concerned for the security of our great Nation;…" di Douglas MacArthur | No Comments »
Douglas MacArthur:
Duty, Honor, Country. Those three hallowed words reverently dictate what you ought to be, what you can be, what you will be.
Traduzione Automatica:
Dovere, onore, patria. Quelle tre parole santificato con reverenza dettare quello che dovrebbe essere, quello che si può essere, ciò che sarà.
"Duty, Honor, Country. Those three hallowed words…" di Douglas MacArthur | No Comments »
Douglas MacArthur:
Could I have but a line a century hence crediting a contribution to the advance of peace, I would gladly yield every honor which has been accorded me in war
Traduzione Automatica:
Avrei potuto, ma una linea di un secolo l’accredito di un contributo al progresso della pace, sarei felice di cedere ogni onore quale è stata assegnata a me in guerra
"Could I have but a line a century hence crediting…" di Douglas MacArthur | No Comments »
Douglas MacArthur:
By profession I am a soldier and take pride in that fact. But I am prouder — infinitely prouder — to be a father. A soldier destroys in order to build; the father only builds, never destroys. The one has the potentiality of death; the other embodies creation and life. And while the hordes of death are mighty, the battalions of life are mightier still. It is my hope that my son, when I am gone, will remember me not from the battle field but in the home repeating with him our simple daily prayer, ”Our Father Who Art in Heaven.”
Traduzione Automatica:
Di professione sono un soldato e di essere orgogliosi di questo fatto. Ma io sono orgoglioso – infinitamente più orgoglioso – di essere un padre. Un soldato distrugge per costruire, il padre costruisce solo, non distrugge. L’uno ha la potenzialità di morte, l’altra incarna la creazione e la vita. E mentre le orde di morte sono potenti, i battaglioni di vita sono ancora più potenti. La mia speranza è che mio figlio, quando me ne sarò andato, non si ricorderà di me dal campo di battaglia, ma a casa a ripetere con lui il nostro semplice preghiera quotidiana,”Padre nostro che sei nei cieli.”
"By profession I am a soldier and take pride in…" di Douglas MacArthur | No Comments » Tags: Frasi sulla speranza
Douglas MacArthur:
Build me a son, O Lord, who will be strong enough to know when he is weak, and brave enough to face himself when he is afraid, one who will be proud and unbending in honest defeat, and humble and gentle in victory.
Traduzione Automatica:
Build me un figlio, Signore, che sarà forte abbastanza per sapere quando è debole, e il coraggio di affrontare se stesso quando ha paura, chi sarà fiero e inflessibile nella sconfitta onesta e umile e gentile nella vittoria.
"Build me a son, O Lord, who will be strong enough…" di Douglas MacArthur | No Comments »
Douglas MacArthur:
And like the old soldier in that ballad, I now close my military career and just fade away, an old soldier who tried to do his duty as God gave him the sight to see that duty.
Traduzione Automatica:
E come il vecchio soldato in quella ballata, ho chiuso la mia carriera militare e Just Fade Away, un vecchio soldato che ha cercato di fare il suo dovere come Dio gli ha dato la vista per vedere questo dovere.
"And like the old soldier in that ballad, I now…" di Douglas MacArthur | No Comments »