Doug Larson:
Wisdom is the reward you get for a lifetime of listening when you’d have preferred to talk.
Traduzione Automatica:
La saggezza è la ricompensa si ottiene per una vita di ascolto quando avresti preferito parlare.
Aforismi e frasi in inglese
Studiare inglese con gli aforismi
Doug Larson:
Wisdom is the reward you get for a lifetime of listening when you’d have preferred to talk.
La saggezza è la ricompensa si ottiene per una vita di ascolto quando avresti preferito parlare.
Doug Larson:
Wisdom is the quality that keeps you from getting into situations where you need it.
La saggezza è la qualità che ti impedisce di entrare in situazioni in cui avete bisogno.
Doug Larson:
Utility is when you have one telephone, luxury is when you have two, opulence is when you have three – and paradise is when you have none.
Utilità è quando si dispone di un telefono, il lusso è quando si hanno due, l’opulenza è quando si hanno tre – e il paradiso è quando si ha nessuno.
Doug Larson:
To err is human; to admit it, superhuman.
Errare è umano, ad ammetterlo, sovrumana.
Doug Larson:
This whole trip was organized in a very short time — only three days. But we have a number of folks joining us from around the state … This seems to be a problem everywhere.
Questo viaggio è stato organizzato tutto in un tempo molto breve – solo tre giorni. Ma abbiamo un certo numero di persone di unirsi a noi in tutto lo stato … Questo sembra essere un problema ovunque.
Doug Larson:
They should have picked a different city to name after a man who reputedly never told a lie
Essi devono avere scelto una città diversa per il nome dopo che un uomo che non ha mai reputato detto una bugia
Doug Larson:
There must be a happy medium somewhere between being totally informed and blissfully unaware.
Ci deve essere una via di mezzo tra l’essere da qualche parte totalmente informato e beatamente inconsapevoli.
Doug Larson:
The world is full of people looking for spectacular happiness while they snub contentment.
Il mondo è pieno di gente in cerca di felicità spettacolari mentre contentezza affronto.
Doug Larson:
The word out in the pharmacy community is that the small pharmacist was sold down the river by the drug companies and the (pharmacy benefit managers).
La parola nella comunità farmacia è che il farmacista piccolo è stato venduto il fiume dalle case farmaceutiche e il manager (beneficio farmacia).
Doug Larson:
The trouble with learning from experience is that you never graduate
Il guaio con l’apprendimento dall’esperienza è che non avete mai laureato
Doug Larson:
The surprising thing about young fools is how many survive to become old fools.
La cosa sorprendente è giovani e sciocchi quanti sopravvivono a diventare poveri vecchi.
Doug Larson:
The reason people blame things on the previous generations is that there’s only one other choice
La ragione per la gente attribuisce cose le generazioni precedenti è che c’è una sola scelta di altri
Doug Larson:
The reason people blame things on previous generations is that there’s only one other choice.
La ragione per la gente attribuisce le cose per le generazioni precedenti è che c’è una sola altra scelta.
Doug Larson:
The only nice thing about being imperfect is the joy it brings to others.
L’unica cosa bella di essere imperfetta è la gioia che porta agli altri.
Doug Larson:
The fact that the independent panel wasn’t given the document shows how damaging this really was. It shows the department knew about this long before the problems arose publicly.
Il fatto che il gruppo di esperti indipendenti, non è stato dato il documento mostra come rovinare questa realtà. Esso mostra il dipartimento sapeva su questo molto prima che i problemi sorti pubblicamente.
Doug Larson:
The cat could very well be man’s best friend but would never stoop to admitting it.
Il gatto potrebbe benissimo essere il migliore amico dell’uomo, ma non sarebbe mai abbassato a ammetterlo.
Doug Larson:
The aging process has you firmly in its grasp if you never get the urge to throw a snowball.
Il processo di invecchiamento che ha saldamente in pugno, se non ti viene voglia di lanciare una palla di neve.
Doug Larson:
Spring is when you feel like whistling even with a shoe full of slush.
La primavera è quando ci si sente come fischiare anche con una scarpa piena di fango.
Doug Larson:
Sometimes opportunity knocks, but most of the time it sneaks up and then quietly steals away.
A volte occasione bussa, ma la maggior parte del tempo che si intrufola e poi ruba tranquillamente.
Doug Larson:
Some of the world’s greatest feats were accomplished by people not smart enough to know they were impossible.
Alcune delle gesta più grandi del mondo sono stati compiuti da persone non abbastanza intelligente per capire che erano impossibili.
Doug Larson:
Real elation is when you feel you could touch a star without standing on tiptoe.
Esaltazione Real è quando ti senti di poterla toccare, senza una stella in punta di piedi.
Doug Larson:
Nostalgia: A device that removes the ruts and potholes from memory lane.
Nostalgia: Un dispositivo che elimina i solchi e buche da nostalgiche.
Doug Larson:
Nostalgia is a file that removes the rough edges from the good old days.
La nostalgia è un file che rimuove i bordi grezzi da bei vecchi tempi.
Doug Larson:
More marriages might survive if the partners realized that sometimes the better comes after the worse.
Più matrimoni potrebbe sopravvivere se le parti si rese conto che a volte il meglio viene dopo il peggio.
Doug Larson:
Life expectancy would grow by leaps and bounds if green vegetables smelled as good as bacon.
L’aspettativa di vita potrebbe crescere a passi da gigante, se le verdure verdi odore buono come pancetta.
Doug Larson:
It’s a remarkable lake,
E ‘un lago notevole,
Doug Larson:
It took only 50 years for movies to go from silent to unspeakable.
Ci sono voluti solo 50 anni per passare da filmati in silenzio a indicibili.
Doug Larson:
Instead of giving a politician the keys to the city, it might be better to change the locks.
Invece di dare un politico le chiavi della città, potrebbe essere meglio per cambiare le serrature.
Doug Larson:
If the English language made any sense, lackadaisical would have something to do with a shortage of flowers.
Se la lingua inglese avuto un senso, apatico potrebbe avere qualcosa a che fare con una carenza di fiori.
Doug Larson:
If the English language made any sense, a catastrophe would be an apostrophe with fur
Se la lingua inglese avuto un senso, una catastrofe sarebbe un apostrofo con pelliccia
Doug Larson:
If someone had asked me after the eruption what it would have looked like after 25 years, I would never have guessed it would have been like this.
Se qualcuno mi aveva chiesto dopo l’eruzione che cosa sarebbe sembrata dopo 25 anni, non avrei mai immaginato che sarebbe stato così.
Doug Larson:
If people concentrated on the really important things in life, there’d be a shortage of fishing poles.
Se la gente concentrato sulle cose veramente importanti della vita, ci sarebbe una carenza di canne da pesca.
Doug Larson:
If all the cars in the United States were placed end to end, it would probably be Labor Day Weekend.
Se tutte le automobili negli Stati Uniti sono stati collocati alle estremità, sarebbe probabilmente Labor Day Weekend.
Doug Larson:
Home computers are being called upon to perform many new functions, including the consumption of homework formerly eaten by the dog.
Home computer sono chiamati a svolgere molte nuove funzioni, tra cui il consumo di compiti già mangiati dal cane.
Doug Larson:
grandchildren fighting over your lap.
nipoti lotta sul tuo grembo.
Doug Larson:
For disappearing acts, it’s hard to beat what happens to the eight hours supposedly left after eight of sleep and eight of work.
Per gli atti di scomparire, è difficile da battere che cosa accade al otto ore presumibilmente lasciato dopo otto di sonno e otto di lavoro.
Doug Larson:
Few things are more satisfying than seeing your own children have teenagers of their own
Poche cose sono più soddisfacente che vedere i propri figli adolescenti hanno del proprio
Doug Larson:
Few things are more satisfying than seeing your children have teenagers of their own.
Poche cose sono più soddisfacente che vedere i vostri figli adolescenti hanno del proprio.
Doug Larson:
Even before the eruption it was about 45 feet.
Anche prima che l’eruzione è stata di circa 45 metri.
Doug Larson:
Establishing goals is all right if you don’t let them deprive you of interesting detours.
Stabilire obiettivi è tutto a posto se non lasciare che si privano di deviazioni interessanti.
Doug Larson:
Democracy is a form of government in which it is permitted to wonder aloud what the country could do under first-class management
La democrazia è una forma di governo in cui è lecito chiedersi ad alta voce ciò che il paese avrebbe potuto fare prima con la gestione della classe
Doug Larson:
Arriving 15 minutes early does nothing but guarantee a 30-minute wait
Arrivano 15 minuti fa presto, ma niente di garanzia a 30 minuti di attesa
Doug Larson:
Accomplishing the impossible means only the boss will add it to your regular duties.
Realizzare l’impossibile si intende solo il boss lo aggiungeremo al vostro funzioni regolari.
Doug Larson:
Accomplishing the impossible means only that the boss will add it to your regular duties.
Realizzare l’impossibile significa soltanto che il boss lo aggiungeremo al vostro funzioni regolari.
Doug Larson:
A weed is a plant that has mastered every survival skill except for learning how to grow in rows.
Un erbaccia è una pianta che ha imparato tutte le abilità di sopravvivenza fatta eccezione per imparare a crescere nelle righe.
Doug Larson:
A true friend is one who overlooks your failures and tolerates your success.
Un vero amico è colui che si affaccia vostri fallimenti e tollera il vostro successo.
Doug Larson:
A pun is the lowest form of humor – unless you thought of it yourself
Un gioco di parole è la forma più bassa dell ‘umorismo – a meno che non avete pensato di voi stessi
Doug Larson:
A lot of people mistake a short memory for a clear conscience.
Un sacco di gente errore la memoria corta per la coscienza a posto.