89 aforismi di Dale Carnegie

Dale Carnegie:

There are always three speeches, for every one you actually gave. The one you practiced, the one you gave, and the one you wish you gave.

Traduzione di Petra Heyer:

Ci sono sempre tre discorsi. Uno per ogni effettivamente dato. Quello che hai praticato, quello che hai dato e quello che avresti voluto dare.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Your purpose is to make your audience see what you saw, hear what you heard, feel what you felt. Relevant detail, couched in concrete, colorful language, is the best way to recreate the incident as it happened and to picture it for the audience.

Traduzione Automatica:

Il vostro scopo è quello di rendere il pubblico vedere quello che avete visto, sentire quello che hai sentito, sentire ciò che si sentiva. Dettaglio, redatta in cemento, linguaggio colorito, è il modo migliore per ricreare l’incidente, come è accaduto e di immagine per il pubblico.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

You never achieve success unless you like what you are doing.

Traduzione Automatica:

Non hai mai raggiungere il successo a meno che non ti piace quello che stai facendo.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

You have it easily in your power to increase the sum total of this world’s happiness now. How? By giving a few words of sincere appreciation to someone who is lonely or discouraged. Perhaps you will forget tomorrow the kind words you say today, but the recipient may cherish them over a lifetime.

Traduzione Automatica:

Hai facilmente in suo potere per aumentare la somma totale di felicità di questo mondo ora. Come? Dando un paio di parole di sincero apprezzamento a chi è solo o scoraggiato. Forse si dimentica domani le gentili parole che hai detto oggi, ma il destinatario può nutrire loro per tutta la vita.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

You can make more friends in two months by becoming more interested in other people than you can in two years by trying to get people interested in you

Traduzione Automatica:

È possibile rendere più amici in due mesi e nel diventare più interessati a persone diverse è possibile in due anni cercando di convincere la gente interessata a te

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

You can make more friends in two months by becoming interested in other people than you can in two years by trying to get other people interested in you.

Traduzione Automatica:

È possibile rendere più amici in due mesi, diventando interessati a persone diverse è possibile in due anni, cercando di ottenere altre persone interessate a te.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

You can conquer almost any fear if you will only make up your mind to do so. For remember, fear doesn’t exist anywhere except in the mind.

Traduzione Automatica:

Si può vincere quasi ogni paura se si farà solo la tua mente di farlo. Per ricordare, la paura non esiste da nessuna parte se non nella mente.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

You are merely not feeling equal to the tasks before you.

Traduzione Automatica:

Siete non solo sentirsi uguali ai compiti di prima.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

When fate hands you a lemon, make lemonade.

Traduzione Automatica:

Quando le mani il destino di un limone, una limonata.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

When fate hands us a lemon, let’s try to make a lemonade

Traduzione Automatica:

Quando le mani il destino di noi un limone, proviamo a fare una limonata

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

When dealing with people, remember you are not dealing with creatures of logic, but with creatures of emotion, creatures bristling with prejudice, and motivated by pride and vanity

Traduzione Automatica:

Quando si tratta di persone che, ricordiamo, non si tratta di creature della logica, ma con le creature di emozione, creature irta di pregiudizi, e motivati dall’orgoglio e dalla vanità

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

When dealing with people, remember you are not dealing with creatures of logic, but creatures of emotion.

Traduzione Automatica:

Quando si tratta di persone che, ricordiamo, non si tratta di creature della logica, ma le creature di emozione.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

We all have possibilities we don’t know about. We can do things we don’t even dream we can do.

Traduzione Automatica:

Noi tutti abbiamo le possibilità non sappiamo su. Possiamo fare cose che non si sogna nemmeno possiamo fare.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Today is life-the only life you are sure of. Make the most of today. Get interested in something. Shake yourself awake. Develop a hobby. Let the winds of enthusiasm sweep through you. Live today with gusto.

Traduzione Automatica:

Oggi è la vita, l’unica vita che si è sicuri di. Ottenere il massimo di oggi. Interessarsi a qualcosa. Shake Yourself sveglio. Sviluppare un hobby. Lasciate che i venti di sweep entusiasmo attraverso di voi. Vivono oggi con gusto.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Those convinced against their will are of the same opinion still.

Traduzione Automatica:

Quelli convinti contro la loro volontà sono dello stesso parere ancora.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

There is only one way… to get anybody to do anything. And that is by making the other person want to do it.

Traduzione Automatica:

Vi è un solo modo … per avere nessuno a fare niente. E che è di rendere l’altra persona vuole farlo.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

There are four ways, and only four ways, in which we have contact with the world. We are evaluated and classified by these four contacts: what we do, how we look, what we say, and how we say it.

Traduzione Automatica:

Ci sono quattro modi, e solo quattro modi, in cui siamo in contatto con il mondo. Ci sono valutati e classificati da questi quattro contatti: cosa facciamo, come si guarda, ciò che diciamo, e come lo diciamo.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

The successful man will profit from his mistakes and try again in a different way.

Traduzione Automatica:

L’uomo di successo trarranno profitto dai propri errori e riprovare in un modo diverso.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

The royal road to a man’s heart is to talk to him about the things he treasures most.

Traduzione Automatica:

La strada maestra per il cuore di un uomo è quello di parlare con lui le cose che tesori più.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

The rare individual who honestly satisfies this heart-hunger (praise) will hold people in the palm of his hand, and even the undertaker will be sorry when he dies

Traduzione Automatica:

L’individuo raro che soddisfa onestamente questo cuore-fame (lode) terrà la gente nel palmo della sua mano, e perfino il becchino sarà dispiaciuto quando muore

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

The person who seeks all their applause from outside has their happiness in another’s keeping .

Traduzione Automatica:

La persona che cerca tutti i loro applausi da fuori è la loro felicità in un altro di mantenere.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

The person who goes farthest is generally the one who is willing to do and dare. The sure-thing boat never gets far from shore.

Traduzione Automatica:

La persona che va più lontano è generalmente colui che è disposto a fare e di osare. Per verificare barca cosa non viene mai lontano dalla riva.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

The only way to get the best of an argument is to avoid it.

Traduzione Automatica:

L’unico modo per ottenere il meglio di un argomento è quello di evitarlo.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

The most important thing in life is not simply to capitalize on your gains. Any fool can do that. The important thing is to profit from your losses. That requires intelligence, and makes the difference between a man of sense and a fool.

Traduzione Automatica:

La cosa più importante nella vita non è semplicemente quello di capitalizzare i vostri guadagni. Qualsiasi imbecille può fare. La cosa importante è trarre profitto dalle vostre perdite. Che richiede intelligenza, e fa la differenza tra un uomo di buon senso e di uno sciocco.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

The man who grasps an opportunity as it is paraded before him, nine times out of ten makes a success, but the man who makes his own opportunities is, barring an accident, a sure-fire success

Traduzione Automatica:

L’uomo che afferra l’opportunità in quanto è sfilato davanti a lui, nove volte su dieci fa un successo, ma l’uomo che fa la sua stessa possibilità è, salvo un incidente, un sicuro successo-il-fuoco

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

The ideas I stand for are not mine. I borrowed them from Socrates. I swiped them from Chesterfield. I stole them from Jesus. And I put them in a book. If you don’t like their rules, whose would you use?

Traduzione Automatica:

Le idee che stanno per non sono mie. Li ho preso in prestito da Socrate. I sgraffignato loro di Chesterfield. Ho vinto loro da Gesù. E li ho messi in un libro. Se non ti piacciono le loro regole, il cui usereste?

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

The expression a woman wears on her face is far more important than the clothes she wears on her back

Traduzione Automatica:

L’espressione di una donna porta sul suo volto è molto più importante che i vestiti che indossa sulla schiena

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

The essence of all art is to have pleasure in giving pleasure.

Traduzione Automatica:

L’essenza di tutta l’arte è quello di avere piacere nel dare piacere.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

The best argument is that which seems merely an explanation

Traduzione Automatica:

L’argomento migliore è quello che sembra solo una spiegazione

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Tell the audience what you’re going to say, say it; then tell them what you’ve said.

Traduzione Automatica:

Dire al pubblico quello che stai per dire, dire, poi dire loro ciò che hai detto.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Tell me what gives a man or woman their greatest pleasure and I’ll tell you their philosophy of life.

Traduzione Automatica:

Dimmi che cosa dà un uomo o una donna, la loro più grande piacere e ti dirò la loro filosofia di vita.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Tell a child, a husband or an employee that he is stupid or dumb at a certain thing, that he has no gift for it, and that he is doing it all wrong and you have destroyed almost every incentive to try to improve. But use the opposite technique, be liberal with encouragement; make the thing seem easy to do, let the other person know that you have faith in his ability to do it, that he has an undeveloped flair for it — and he will practice until the dawn comes in at the window in order to excel.

Traduzione Automatica:

Dire a un bambino, un marito o un lavoratore che è stupido o stupida a una certa cosa, che lui non ha alcun dono per essa, e che sta facendo tutto storto e se hanno distrutto quasi tutto l’interesse a cercare di migliorare. Ma usare la tecnica opposta, essere liberale con l’incoraggiamento; fare la cosa sembra facile da fare, lasciare che l’altra persona sa di avere fiducia nella sua capacità di farlo, che ha un fiuto non attrezzato per esso – ed egli pratica fino al l’alba arriva alla finestra, al fine di eccellere.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Take a chance! All life is a chance. The man who goes farthest is generally the one who is willing to do and dare.

Traduzione Automatica:

Take a chance! Tutta la vita è una possibilità. L’uomo che va più lontano è generalmente colui che è disposto a fare e di osare.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Speakers who talk about what life has taught them never fail to keep the attention of their listeners.

Traduzione Automatica:

Oratori che parlare di ciò che la vita ha insegnato loro non mancano mai di mantenere l’attenzione degli ascoltatori.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Remember, today is the tomorrow you worried about yesterday.

Traduzione Automatica:

Ricordo, oggi è il domani, si preoccupa di ieri.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Remember happiness doesn’t depend upon who you are or what you have; it depends solely on what you think.

Traduzione Automatica:

Ricordo la felicità non dipende da chi sei o quello che avete, ma dipende unicamente su ciò che pensi.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Remember happiness doesn’t depend on who you are or what you have; it depends solely upon what you think

Traduzione Automatica:

Ricordo la felicità non dipende da chi sei o quello che avete, ma dipende unicamente da ciò che si pensa

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Really important goals are accomplished by people who will keep trying even when there seems to be no hope.

Traduzione Automatica:

Veramente importanti obiettivi sono compiute da persone che continuerà a provare anche quando non sembra esserci alcuna speranza.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

People say I’m cocky, but am I supposed to sit here and be insecure and not know where my future’s going or not realize that moviemaking is the greatest thing to happen to me?

Traduzione Automatica:

La gente dice che io sono arrogante, ma dovrei stare qui e di essere insicuro e non sa dove sta andando il mio futuro e non rendersi conto che filmati è la cosa più capitare proprio a me?

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

People rarely succeed unless they have fun in what they are doing.

Traduzione Automatica:

La gente raramente riescono a meno che non divertirsi in quello che stanno facendo.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Our fatigue is often caused not by work, but by worry, frustration and resentment

Traduzione Automatica:

La nostra fatica è spesso causata non dal lavoro, ma dalla preoccupazione, frustrazione e risentimento

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Only the prepared speaker deserves to be confident.

Traduzione Automatica:

Solo l’oratore preparati merita di essere fiducioso.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

One of the most tragic things I know about human nature is that all of us tend to put off living. We are all dreaming of some magical rose garden over the horizon-instead of enjoying the roses blooming outside our windows today.

Traduzione Automatica:

Una delle cose più tragiche che so di natura umana, è che ognuno di noi tende a rimandare di vita. Siamo tutti sognando di alcuni magico giardino di rose oltre l’orizzonte, invece di godere della fioritura delle rose fuori le nostre finestre di oggi.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

One of the most appalling comments on our present way of life is that half of all the beds in our hospitals are reserved for patients with nervous and mental troubles, patients who have collapsed under the crushing burden of accumulated yesterdays and fearful tomorrows. Yet a vast majority of those people would be walking the streets today, leading happy, useful lives, if they had only heeded the words of Jesus: Have no anxiety about the morrow; or the words of Sir William Osler; Live in day-tight compartments.

Traduzione Automatica:

Uno dei commenti più terribili sul nostro attuale modo di vita è che la metà di tutti i posti letto nei nostri ospedali sono riservati per i pazienti con disturbi nervosi e mentali, i pazienti che sono crollate sotto il peso schiacciante di ieri e di domani accumulati paura. Eppure, la stragrande maggioranza di queste persone sarebbe camminare per le strade di oggi, il felice, vita utile, se avessero ascoltato le parole di Gesù: Non abbiate l’ansia per il domani, o le parole di Sir William Osler; Live in day-tight compartimenti.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Neither you nor I nor Einstein nor the Supreme Court of the United States is brilliant enough to reach an intelligent decision on any problem without first getting the facts

Traduzione Automatica:

Né tu né io, né Einstein né la Corte Suprema degli Stati Uniti è brillante sufficiente per raggiungere una decisione intelligente su tutti i problemi, senza prima ottenere i fatti

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Naturalness is the easiest thing in the world to acquire, if you will forget yourself-forget about the impression you are trying to make.

Traduzione Automatica:

Naturalezza è la cosa più facile del mondo di acquisire, se si vuole dimenticare se stessi, dimenticare l’impressione che si sta tentando di fare.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Most of us have far more courage than we ever dreamed possible

Traduzione Automatica:

La maggior parte di noi hanno il coraggio molto più di quanto abbiamo mai sognato possibile

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Most of the important things in the world have been accomplished by people who have kept on trying when there seemed to be no hope at all.

Traduzione Automatica:

La maggior parte delle cose più importanti del mondo sono state compiute da persone che hanno continuato a provare, quando non sembrava esserci alcuna speranza a tutti.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Men of age object too much, consult too long, adventure too little, repent too soon, and seldom drive business home to the full period, but content themselves with a mediocrity of success.

Traduzione Automatica:

Gli uomini di età oggetto troppo, consultare troppo lungo, troppo poco l’avventura, pentirsi troppo presto, e raramente unità principale business per l’intero periodo, ma si accontentano di una mediocrità di successo.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Many people think that if they were only in some other place, or had some other job, they would be happy. Well, that is doubtful. So get as much happiness out of what you are doing as you can and don’t put off being happy until some future date.

Traduzione Automatica:

Molte persone pensano che se fossero solo in qualche altro luogo, o aveva un altro lavoro, che sarebbero felici. Bene, questo è certo. Così come ottenere la felicità molto di ciò che si sta facendo, come si può e non rimandare essere felice fino a qualche data futura.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Keep on raging – to stop the aging.

Traduzione Automatica:

Keep on infuria – per fermare l’invecchiamento.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

It isn’t what you have, or who you are, or where you are, or what you are doing that makes you happy or unhappy. It is what you think about.

Traduzione Automatica:

Non è quello che hai, o chi sei, o dove siete, o cosa si sta facendo, che ti rende felice o infelice. È ciò che si pensa.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Instead of worrying about what people say of you, why not spend time trying to accomplish something they will admire

Traduzione Automatica:

Invece di preoccuparsi di quello che la gente dice di voi, perché non dedicare tempo a cercare di realizzare qualcosa che si ammira

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Inaction breeds doubt and fear. Action breeds confidence and courage. If you want to conquer fear, do not sit home and think about it. Go out and get busy.

Traduzione Automatica:

Razze Inaction dubbi e paure. Azione razze fiducia e coraggio. Se si vuole vincere la paura, non sedersi a casa e pensare. Uscire e darsi da fare.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

If you want to win friends, make it a point to remember them. If you remember my name, you pay me a subtle compliment; you indicate that I have made an impression on you. Remember my name and you add to my feeling of importance.

Traduzione Automatica:

Se si vogliono vincere gli amici, ne fanno un punto di ricordarli. Se vi ricordate il mio nome, mi paghi un complimento sottile, si indica che ho fatto impressione su di te. Ricorda il mio nome e si aggiunge alla mia sensazione di importanza.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

If you want to gather honey, don’t kick over the beehive.

Traduzione Automatica:

Se si vuole raccogliere il miele, non su calci l’alveare.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

If you want to conquer fear, don’t sit home and think about it. Go out and get busy

Traduzione Automatica:

Se si vuole vincere la paura, non sedersi a casa e pensare. Uscire e darsi da fare

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

If you want to be enthusiastic, act enthusiastic.

Traduzione Automatica:

Se vuoi essere entusiasti, atto entusiasta.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

If you can’t sleep, then get up and do something instead of lying there worrying. It’s the worry that gets you, not the lack of sleep.

Traduzione Automatica:

Se non riesci a dormire, poi alzarsi e fare qualcosa, invece di lì preoccupante. E ‘la preoccupazione che lo ottiene, non la mancanza di sonno.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

If you believe in what you are doing, then let nothing hold you up in your work. Much of the best work of the world has been done against seeming impossibilities. The thing is to get the work done.

Traduzione Automatica:

Se credi in quello che stai facendo, allora niente di tenere fino nel vostro lavoro. Gran parte del lavoro migliore del mondo è stato fatto contro l’apparente impossibilità. Il fatto è che per ottenere il lavoro svolto.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

If only the people who worry about their liabilities would think about the riches they do possess, they would stop worrying.

Traduzione Automatica:

Se solo le persone che si preoccupano di loro passività sarebbe pensare alla ricchezza che possiedono, avrebbero smettere di preoccuparsi.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

I tend to think shorts are too casual, … That’s just not businesslike.

Traduzione Automatica:

Tendo a pensare pantaloncini sono troppo casual, … That’s just not professionale.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

I deal with the obvious. I present, reiterate and glorify the obvious / because the obvious is what people need to be told.

Traduzione Automatica:

Mi occupo con l’ovvio. I presenti, ribadire e glorificare l’ovvio / perché l’ovvio è quello che la gente ha bisogno di essere raccontata.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

How to win friends and influence people (title of book)

Traduzione Automatica:

Come farsi degli amici e influenzare le persone (titolo del libro)

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Happiness doesn’t depend on any external conditions, it is governed by our mental attitude

Traduzione Automatica:

La felicità non dipende dalle condizioni esterne, è disciplinata dal nostro atteggiamento mentale

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

For better or worse, you must play your own little instrument in the orchestra of life

Traduzione Automatica:

Bene o male, si deve giocare il tuo piccolo strumento in orchestra della vita

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Flattery is telling the other person precisely what he thinks about himself

Traduzione Automatica:

L’adulazione è raccontare l’altra persona esattamente quello che pensa di se stesso

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Flattery is from the teeth out. Sincere appreciation is from the heart out.

Traduzione Automatica:

L’adulazione è fuori dai denti. Sincero apprezzamento è dal cuore.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Flaming enthusiasm, backed up by horse sense and persistence, is the quality that most frequently makes for success.

Traduzione Automatica:

Flaming entusiasmo, sostenuta dal buon senso e la persistenza di cavalli, è la qualità che rende più di frequente per il successo.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

First ask yourself: What is the worst that can happen? Then prepare to accept it. Then proceed to improve on the worst.

Traduzione Automatica:

Prima chiedetevi: Qual è la cosa peggiore che può succedere? Quindi preparare ad accettarlo. Quindi procedere a migliorare il peggio.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Feeling sorry for yourself, and you present condition, is not only a waste of energy but the worst habit you could possibly have.

Traduzione Automatica:

Dispiaciuti per te, e tu condizione attuale, non è solo uno spreco di energie, ma l’abitudine peggiore che potrebbe avere.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Fear not those who argue but those who dodge.

Traduzione Automatica:

Non temere coloro che sostengono, ma chi Dodge.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Fear doesn’t exist anywhere except in the mind.

Traduzione Automatica:

La paura non esiste da nessuna parte se non nella mente.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Each nation feels superior to other nations. That breeds patriotism – and wars.

Traduzione Automatica:

Ogni nazione si sente superiore alle altre nazioni. Che il patriottismo razze – e guerre.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Don’t be afraid to give your best to what seemingly are small jobs. Every time you conquer one it makes you that much stronger. If you do the little jobs well, the big ones will tend to take care of themselves.

Traduzione Automatica:

Non abbiate paura a dare il meglio di ciò che apparentemente sono posti di lavoro di piccole dimensioni. Ogni volta che si conquista uno che ti fa molto più forte. Se fai i posti di lavoro poco bene, i grandi tendono a prendersi cura di se stessi.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Do you remember the things you were worrying about a year ago? How did they work out? Didn’t you waste a lot of fruitless energy on account of most of them? Didn’t most of them turn out all right after all?

Traduzione Automatica:

Ti ricordi le cose che erano preoccupanti circa un anno fa? Come hanno funzionato? Non hai i rifiuti un sacco di energie inutili a causa della maggior parte di loro? Non la maggior parte di loro si rivelano tutto bene, dopo tutto?

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Do the thing you fear to do and keep on doing it… that is the quickest and surest way ever yet discovered to conquer fear.

Traduzione Automatica:

Fare la cosa temete di fare e continuo a farlo … che è il più veloce e più sicuro modo sempre ancora scoperto a vincere la paura.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Do the hard jobs first. The easy jobs will take care of themselves.

Traduzione Automatica:

Fare i posti di lavoro rigido. I posti di lavoro facile si prenderà cura di se stessi.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Did you ever see an unhappy horse? Did you ever see bird that had the blues? One reason why birds and horses are not unhappy is because they are not trying to impress other birds and horses.

Traduzione Automatica:

Hai mai visto un cavallo infelice? Hai mai visto un uccello che aveva il blues? Una ragione per cui gli uccelli e cavalli non sono infelici è perché non si cerca di impressionare gli altri uccelli e cavalli.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Develop success from failures. Discouragement and failure are two of the surest stepping stones to success.

Traduzione Automatica:

Sviluppare il successo di fallimenti. Scoraggiamento e fallimento sono due delle più sicuro trampolino di lancio verso il successo.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Criticism of others is futile and if you indulge in it often you should be warned that it can be fatal to your career.

Traduzione Automatica:

Critiche degli altri è inutile e se vi si dedicano, spesso si devono essere avvertiti che può essere fatale per la tua carriera.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Be more concerned with your character than your reputation, because your character is what you really are, while your reputation is merely what others think you are.

Traduzione Automatica:

Essere più interessato con il tuo personaggio a vostra reputazione, perché il vostro carattere è ciò che realmente sono, mentre la vostra reputazione è solo quello che gli altri pensano tu sia.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Are you bored with life? Then throw yourself into some work you believe in with all your heart, live for it, die for it, and you will find happiness that you had thought could never be yours

Traduzione Automatica:

Siete annoiati della vita? Poi ti butti in qualche lavoro che si credono con tutto il cuore, di vivere per essa, morire per essa, e troverete la felicità che si pensava non avrebbe mai potuto essere la vostra

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Applause is a receipt, not a bill.

Traduzione Automatica:

Applausi è una ricevuta, non un disegno di legge.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Any fool can criticize, condemn, and complain – and most fools do.

Traduzione Automatica:

Qualsiasi imbecille può criticare, condannare, e si lamentano – e la maggior parte degli sciocchi.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Any fool can criticize, condemn, and complain but it takes character and self control to be understanding and forgiving.

Traduzione Automatica:

Qualsiasi imbecille può criticare, condannare, e si lamentano ma ci vuole carattere e autocontrollo da comprendere e perdonare.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

All the king’s horses and all the king’s men can’t put the past together again. So let’s remember: Don’t try to saw sawdust.

Traduzione Automatica:

Tutti i cavalli del re e tutti gli uomini del re non si può mettere insieme il passato di nuovo. Così ricordiamo: Non cercare di segatura ha visto.

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Act enthusiastic and you will be enthusiastic

Traduzione Automatica:

Entusiasta legge e sarete entusiasti

Proponi la tua traduzione

Dale Carnegie:

Act as if you were already happy and that will tend to make you happy

Traduzione Automatica:

Agisci come se tu fossi già felice e che tendono a rendere felici

Proponi la tua traduzione