89 aforismi di Dale Carnegie
Dale Carnegie:
There are always three speeches, for every one you actually gave. The one you practiced, the one you gave, and the one you wish you gave.
Traduzione di Petra Heyer:
Ci sono sempre tre discorsi. Uno per ogni effettivamente dato.
Quello che hai praticato, quello che hai dato e quello che avresti voluto dare.
"There are always three speeches, for every one you…" di Dale Carnegie | 1 Comment »
Dale Carnegie:
Your purpose is to make your audience see what you saw, hear what you heard, feel what you felt. Relevant detail, couched in concrete, colorful language, is the best way to recreate the incident as it happened and to picture it for the audience.
Traduzione Automatica:
Il vostro scopo è quello di rendere il pubblico vedere quello che avete visto, sentire quello che hai sentito, sentire ciò che si sentiva. Dettaglio, redatta in cemento, linguaggio colorito, è il modo migliore per ricreare l’incidente, come è accaduto e di immagine per il pubblico.
"Your purpose is to make your audience see what you…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
You have it easily in your power to increase the sum total of this world’s happiness now. How? By giving a few words of sincere appreciation to someone who is lonely or discouraged. Perhaps you will forget tomorrow the kind words you say today, but the recipient may cherish them over a lifetime.
Traduzione Automatica:
Hai facilmente in suo potere per aumentare la somma totale di felicità di questo mondo ora. Come? Dando un paio di parole di sincero apprezzamento a chi è solo o scoraggiato. Forse si dimentica domani le gentili parole che hai detto oggi, ma il destinatario può nutrire loro per tutta la vita.
"You have it easily in your power to increase the sum…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
You can make more friends in two months by becoming more interested in other people than you can in two years by trying to get people interested in you
Traduzione Automatica:
È possibile rendere più amici in due mesi e nel diventare più interessati a persone diverse è possibile in due anni cercando di convincere la gente interessata a te
"You can make more friends in two months by becoming…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
You can make more friends in two months by becoming interested in other people than you can in two years by trying to get other people interested in you.
Traduzione Automatica:
È possibile rendere più amici in due mesi, diventando interessati a persone diverse è possibile in due anni, cercando di ottenere altre persone interessate a te.
"You can make more friends in two months by becoming…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
When dealing with people, remember you are not dealing with creatures of logic, but with creatures of emotion, creatures bristling with prejudice, and motivated by pride and vanity
Traduzione Automatica:
Quando si tratta di persone che, ricordiamo, non si tratta di creature della logica, ma con le creature di emozione, creature irta di pregiudizi, e motivati dall’orgoglio e dalla vanità
"When dealing with people, remember you are not dealing…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
Today is life-the only life you are sure of. Make the most of today. Get interested in something. Shake yourself awake. Develop a hobby. Let the winds of enthusiasm sweep through you. Live today with gusto.
Traduzione Automatica:
Oggi è la vita, l’unica vita che si è sicuri di. Ottenere il massimo di oggi. Interessarsi a qualcosa. Shake Yourself sveglio. Sviluppare un hobby. Lasciate che i venti di sweep entusiasmo attraverso di voi. Vivono oggi con gusto.
"Today is life-the only life you are sure of. Make…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
There are four ways, and only four ways, in which we have contact with the world. We are evaluated and classified by these four contacts: what we do, how we look, what we say, and how we say it.
Traduzione Automatica:
Ci sono quattro modi, e solo quattro modi, in cui siamo in contatto con il mondo. Ci sono valutati e classificati da questi quattro contatti: cosa facciamo, come si guarda, ciò che diciamo, e come lo diciamo.
"There are four ways, and only four ways, in which…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
The rare individual who honestly satisfies this heart-hunger (praise) will hold people in the palm of his hand, and even the undertaker will be sorry when he dies
Traduzione Automatica:
L’individuo raro che soddisfa onestamente questo cuore-fame (lode) terrà la gente nel palmo della sua mano, e perfino il becchino sarà dispiaciuto quando muore
"The rare individual who honestly satisfies this heart-hunger…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
The person who goes farthest is generally the one who is willing to do and dare. The sure-thing boat never gets far from shore.
Traduzione Automatica:
La persona che va più lontano è generalmente colui che è disposto a fare e di osare. Per verificare barca cosa non viene mai lontano dalla riva.
"The person who goes farthest is generally the one…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
The most important thing in life is not simply to capitalize on your gains. Any fool can do that. The important thing is to profit from your losses. That requires intelligence, and makes the difference between a man of sense and a fool.
Traduzione Automatica:
La cosa più importante nella vita non è semplicemente quello di capitalizzare i vostri guadagni. Qualsiasi imbecille può fare. La cosa importante è trarre profitto dalle vostre perdite. Che richiede intelligenza, e fa la differenza tra un uomo di buon senso e di uno sciocco.
"The most important thing in life is not simply to…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
The man who grasps an opportunity as it is paraded before him, nine times out of ten makes a success, but the man who makes his own opportunities is, barring an accident, a sure-fire success
Traduzione Automatica:
L’uomo che afferra l’opportunità in quanto è sfilato davanti a lui, nove volte su dieci fa un successo, ma l’uomo che fa la sua stessa possibilità è, salvo un incidente, un sicuro successo-il-fuoco
"The man who grasps an opportunity as it is paraded…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
The ideas I stand for are not mine. I borrowed them from Socrates. I swiped them from Chesterfield. I stole them from Jesus. And I put them in a book. If you don’t like their rules, whose would you use?
Traduzione Automatica:
Le idee che stanno per non sono mie. Li ho preso in prestito da Socrate. I sgraffignato loro di Chesterfield. Ho vinto loro da Gesù. E li ho messi in un libro. Se non ti piacciono le loro regole, il cui usereste?
"The ideas I stand for are not mine. I borrowed them…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
Tell a child, a husband or an employee that he is stupid or dumb at a certain thing, that he has no gift for it, and that he is doing it all wrong and you have destroyed almost every incentive to try to improve. But use the opposite technique, be liberal with encouragement; make the thing seem easy to do, let the other person know that you have faith in his ability to do it, that he has an undeveloped flair for it — and he will practice until the dawn comes in at the window in order to excel.
Traduzione Automatica:
Dire a un bambino, un marito o un lavoratore che è stupido o stupida a una certa cosa, che lui non ha alcun dono per essa, e che sta facendo tutto storto e se hanno distrutto quasi tutto l’interesse a cercare di migliorare. Ma usare la tecnica opposta, essere liberale con l’incoraggiamento; fare la cosa sembra facile da fare, lasciare che l’altra persona sa di avere fiducia nella sua capacità di farlo, che ha un fiuto non attrezzato per esso – ed egli pratica fino al l’alba arriva alla finestra, al fine di eccellere.
"Tell a child, a husband or an employee that he is…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
People say I’m cocky, but am I supposed to sit here and be insecure and not know where my future’s going or not realize that moviemaking is the greatest thing to happen to me?
Traduzione Automatica:
La gente dice che io sono arrogante, ma dovrei stare qui e di essere insicuro e non sa dove sta andando il mio futuro e non rendersi conto che filmati è la cosa più capitare proprio a me?
"People say I’m cocky, but am I supposed to sit here…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
One of the most tragic things I know about human nature is that all of us tend to put off living. We are all dreaming of some magical rose garden over the horizon-instead of enjoying the roses blooming outside our windows today.
Traduzione Automatica:
Una delle cose più tragiche che so di natura umana, è che ognuno di noi tende a rimandare di vita. Siamo tutti sognando di alcuni magico giardino di rose oltre l’orizzonte, invece di godere della fioritura delle rose fuori le nostre finestre di oggi.
"One of the most tragic things I know about human nature…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
One of the most appalling comments on our present way of life is that half of all the beds in our hospitals are reserved for patients with nervous and mental troubles, patients who have collapsed under the crushing burden of accumulated yesterdays and fearful tomorrows. Yet a vast majority of those people would be walking the streets today, leading happy, useful lives, if they had only heeded the words of Jesus: Have no anxiety about the morrow; or the words of Sir William Osler; Live in day-tight compartments.
Traduzione Automatica:
Uno dei commenti più terribili sul nostro attuale modo di vita è che la metà di tutti i posti letto nei nostri ospedali sono riservati per i pazienti con disturbi nervosi e mentali, i pazienti che sono crollate sotto il peso schiacciante di ieri e di domani accumulati paura. Eppure, la stragrande maggioranza di queste persone sarebbe camminare per le strade di oggi, il felice, vita utile, se avessero ascoltato le parole di Gesù: Non abbiate l’ansia per il domani, o le parole di Sir William Osler; Live in day-tight compartimenti.
"One of the most appalling comments on our present…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
Neither you nor I nor Einstein nor the Supreme Court of the United States is brilliant enough to reach an intelligent decision on any problem without first getting the facts
Traduzione Automatica:
Né tu né io, né Einstein né la Corte Suprema degli Stati Uniti è brillante sufficiente per raggiungere una decisione intelligente su tutti i problemi, senza prima ottenere i fatti
"Neither you nor I nor Einstein nor the Supreme Court…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
Men of age object too much, consult too long, adventure too little, repent too soon, and seldom drive business home to the full period, but content themselves with a mediocrity of success.
Traduzione Automatica:
Gli uomini di età oggetto troppo, consultare troppo lungo, troppo poco l’avventura, pentirsi troppo presto, e raramente unità principale business per l’intero periodo, ma si accontentano di una mediocrità di successo.
"Men of age object too much, consult too long, adventure…" di Dale Carnegie | No Comments » Tags: Frasi sugli uomini
Dale Carnegie:
Many people think that if they were only in some other place, or had some other job, they would be happy. Well, that is doubtful. So get as much happiness out of what you are doing as you can and don’t put off being happy until some future date.
Traduzione Automatica:
Molte persone pensano che se fossero solo in qualche altro luogo, o aveva un altro lavoro, che sarebbero felici. Bene, questo è certo. Così come ottenere la felicità molto di ciò che si sta facendo, come si può e non rimandare essere felice fino a qualche data futura.
"Many people think that if they were only in some other…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
Inaction breeds doubt and fear. Action breeds confidence and courage. If you want to conquer fear, do not sit home and think about it. Go out and get busy.
Traduzione Automatica:
Razze Inaction dubbi e paure. Azione razze fiducia e coraggio. Se si vuole vincere la paura, non sedersi a casa e pensare. Uscire e darsi da fare.
"Inaction breeds doubt and fear. Action breeds confidence…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
If you want to win friends, make it a point to remember them. If you remember my name, you pay me a subtle compliment; you indicate that I have made an impression on you. Remember my name and you add to my feeling of importance.
Traduzione Automatica:
Se si vogliono vincere gli amici, ne fanno un punto di ricordarli. Se vi ricordate il mio nome, mi paghi un complimento sottile, si indica che ho fatto impressione su di te. Ricorda il mio nome e si aggiunge alla mia sensazione di importanza.
"If you want to win friends, make it a point to remember…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
If you believe in what you are doing, then let nothing hold you up in your work. Much of the best work of the world has been done against seeming impossibilities. The thing is to get the work done.
Traduzione Automatica:
Se credi in quello che stai facendo, allora niente di tenere fino nel vostro lavoro. Gran parte del lavoro migliore del mondo è stato fatto contro l’apparente impossibilità. Il fatto è che per ottenere il lavoro svolto.
"If you believe in what you are doing, then let nothing…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
Don’t be afraid to give your best to what seemingly are small jobs. Every time you conquer one it makes you that much stronger. If you do the little jobs well, the big ones will tend to take care of themselves.
Traduzione Automatica:
Non abbiate paura a dare il meglio di ciò che apparentemente sono posti di lavoro di piccole dimensioni. Ogni volta che si conquista uno che ti fa molto più forte. Se fai i posti di lavoro poco bene, i grandi tendono a prendersi cura di se stessi.
"Don’t be afraid to give your best to what seemingly…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
Do you remember the things you were worrying about a year ago? How did they work out? Didn’t you waste a lot of fruitless energy on account of most of them? Didn’t most of them turn out all right after all?
Traduzione Automatica:
Ti ricordi le cose che erano preoccupanti circa un anno fa? Come hanno funzionato? Non hai i rifiuti un sacco di energie inutili a causa della maggior parte di loro? Non la maggior parte di loro si rivelano tutto bene, dopo tutto?
"Do you remember the things you were worrying about…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
Did you ever see an unhappy horse? Did you ever see bird that had the blues? One reason why birds and horses are not unhappy is because they are not trying to impress other birds and horses.
Traduzione Automatica:
Hai mai visto un cavallo infelice? Hai mai visto un uccello che aveva il blues? Una ragione per cui gli uccelli e cavalli non sono infelici è perché non si cerca di impressionare gli altri uccelli e cavalli.
"Did you ever see an unhappy horse? Did you ever see…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
Be more concerned with your character than your reputation, because your character is what you really are, while your reputation is merely what others think you are.
Traduzione Automatica:
Essere più interessato con il tuo personaggio a vostra reputazione, perché il vostro carattere è ciò che realmente sono, mentre la vostra reputazione è solo quello che gli altri pensano tu sia.
"Be more concerned with your character than your reputation,…" di Dale Carnegie | No Comments »
Dale Carnegie:
Are you bored with life? Then throw yourself into some work you believe in with all your heart, live for it, die for it, and you will find happiness that you had thought could never be yours
Traduzione Automatica:
Siete annoiati della vita? Poi ti butti in qualche lavoro che si credono con tutto il cuore, di vivere per essa, morire per essa, e troverete la felicità che si pensava non avrebbe mai potuto essere la vostra
"Are you bored with life? Then throw yourself into…" di Dale Carnegie | No Comments »