As from a large heap of flowers many garlands and wreaths are made, so by a mortal in this life there is much good work to be done.
Traduzione Automatica:
Come da un mucchio di grandi dimensioni molte ghirlande di fiori e corone sono fatte, in modo da un mortale in questa vita non c’è molto lavoro da fare bene.
As a lotus flower is born in water, grows in water and rises out of water to stand above it unsoiled, so I, born in the world, raised in the world having overcome the world, live unsoiled by the world
Traduzione Automatica:
Come un fiore di loto è nato in acqua, cresce in acqua e sale al di fuori dell’acqua di stare sopra di essa incontaminati, così io, nato nel mondo, ha sollevato nel mondo che hanno vinto il mondo, vivono incontaminati dal mondo
Anger will never disappear so long as thoughts of resentment are cherished in the mind. Anger will disappear just as soon as thoughts of resentment are forgotten.
Traduzione Automatica:
La rabbia, non scomparirà mai così a lungo come i pensieri di risentimento sono amati nella mente. La rabbia scompare non appena i pensieri di risentimento sono dimenticati.
And again, Subhuti, suppose a woman or a man were to renounce all their belongings as many times as there are grains of sand in the river Ganges ; and suppose that someone else, after taking from this discourse on dharma but one stanza of four lines,
Traduzione Automatica:
E ancora, Subhuti, supponiamo che una donna o un uomo sono stati a rinunciare a tutti i loro averi, come tante volte quanti sono i granelli di sabbia nel fiume Gange, e supponiamo che qualcun altro, dopo aver tenuto da questo discorso il dharma, ma una strofa di quattro linee ,
All things, oh priests, are on fire . . . The eye is on fire; forms are on fire; eye-consciousness is on fire; impressions received by the eye are on fire.
Traduzione Automatica:
Tutte le cose, i sacerdoti oh, sono in fiamme. . . L’occhio è in fiamme, le forme sono in fiamme; coscienza dell’occhio è in fiamme, le impressioni ricevute dalla occhi sono in fiamme.
All things appear and disappear because of the concurrence of causes and conditions. Nothing ever exists entirely alone; everything is in relation to everything else.
Traduzione Automatica:
Tutte le cose appaiono e scompaiono a causa del concorso di cause e condizioni. Nulla esiste mai completamente sola, tutto è in relazione a tutto il resto.
All that we are is the result of what we have thought. If a man speaks or acts with an evil thought, pain follows him. If a man speaks or acts with a pure thought, happiness follows him, like a shadow that never leaves him.
Traduzione Automatica:
Tutto ciò che siamo è il risultato di ciò che abbiamo pensato. Se un uomo parla o agisce con un pensiero del male, il dolore lo segue. Se un uomo parla o agisce con un pensiero puro, felicità lo segue, come un’ombra che non lo lascia mai.
All acts of living become bad by ten things, and by avoiding the ten things they become good. There are three evils of the body, four evils of the tongue, and three evils of the mind.
Traduzione Automatica:
Tutti gli atti di vivere diventano cattivi da dieci cose, ed evitando le dieci cose che diventano buoni. Ci sono tre mali del corpo, quattro mali della lingua, e tre mali della mente.