Buddha:
[So what would Buddha do if a friend is abusing drugs?] When someone goes wrong, it is right for his real friends to move him, even by force, to do the right thing. … Do not examine the limitations of others. Examine how you can change your own.
Traduzione di Giorgio Iraci:
Così, che farebbe Buddha se un amico facesse abuso di droga? Quando qualcuno va per la via storta, è bene che i suoi veri amici lo riconducano, anche con la forza, sulla retta strada. Non guardare alle limitazioni degli altri, esamina come puoi modificare le tue proprie.
"[So what would Buddha do if a friend is abusing drugs?] When…" di Buddha | 1 Comment »
Buddha:
The stages of the Noble Path are: Right View, Right Thought, Right Speech, Right Behavior, Right Livelihood, Right Effort, Right Mindfulness and Right Concentration.
Traduzione Automatica:
Le tappe del Sentiero Noble sono: Vista destra, destra pensiero, retta parola, Destra Behavior, Right Livelihood, Destra sforzo, retta presenza mentale e retta concentrazione.
"The stages of the Noble Path are: Right View, Right Thought,…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
The secret of health for both mind and body is not to mourn for the past, worry about the future, or anticipate troubles, but to live in the present moment wisely and earnestly.
Traduzione Automatica:
Il segreto della salute sia per la mente e il corpo non è a lutto per il passato, la preoccupazione per il futuro, o anticipare problemi, ma a vivere nel momento presente con saggezza e serietà.
"The secret of health for both mind and body is not to mourn…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
The example of the raft shows dharmas should be treated as provisional, as means to an end. The same holds good of emptiness too, the negation of dharmas. This corollary has elsewhere been illustrated by the simile of medicine which can heal any ill
Traduzione Automatica:
L’esempio della zattera mostra dharma devono essere trattati come provvisorio, come mezzi per un fine. Lo stesso vale anche del vuoto, la negazione del dharma. Questo corollario altrove è stato illustrato dalla similitudine della medicina che può guarire ogni male
"The example of the raft shows dharmas should be treated as…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
The evils of the body are, murder, theft, and adultery; of the tongue, lying, slander, abuse, and idle talk; of the mind, covetousness, hatred, and error.
Traduzione Automatica:
I mali del corpo sono, omicidio, furto, e l’adulterio, della lingua, la menzogna, calunnia, abuso, e di chiacchiere, della mente, avidità, l’odio, e l’errore.
"The evils of the body are, murder, theft, and adultery; of…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
Someone who has set out in the vehicle of a Bodhisattva should decide that `I must lead all the beings to nirvana, into that realm of nirvana which leaves nothing behind’. What is this realm of nirvana which leaves nothing behind ?
Traduzione Automatica:
Qualcuno che ha di cui il veicolo di un Bodhisattva dovrebbe decidere che «io devo condurre tutti gli esseri al Nirvana, in quel regno del nirvana, che non lascia niente dietro ‘. Che cosa è questo regno di nirvana che non lascia niente dietro?
"Someone who has set out in the vehicle of a Bodhisattva should…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
Seeking but not finding the house builder I travelled through life after life. How painful is repeated birth! House-builders, you have now been seen. You will not build the house again
Traduzione Automatica:
Ma cerca di non trovare il costruttore di casa ho viaggiato per tutta la vita dopo la vita. Come si ripete dolorosa nascita! Costruttori-House, si sono ormai visti. Non si costruisce la casa di nuovo
"Seeking but not finding the house builder I travelled through…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
Reverence, humility, contentment, gratitude and hearing the good Dhamma, this is the best good luck
Traduzione Automatica:
Rispetto, l’umiltà, la contentezza, gratitudine e di sentire il bene Dhamma, questa è la migliore buona fortuna
"Reverence, humility, contentment, gratitude and hearing the…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
Our theories of the eternal are as valuable as are those which a chick which has not broken its way through its shell might form of the outside world.
Traduzione Automatica:
Le nostre teorie dell’eterno sono preziose come sono quelle che un pulcino che non ha rotto la sua strada attraverso il suo guscio potrebbe forma del mondo esterno.
"Our theories of the eternal are as valuable as are those…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
On the contrary, Subhuti, those Bodhisattvas who, when these words of the sutra are being taught, will find even one single thought of serene faith, will be such as have honoured many hundreds of thousands of Buddhas, such as have planted their roots
Traduzione Automatica:
Al contrario, Subhuti, i Bodhisattva che, quando queste parole del Sutra vengono insegnate, troverete anche un solo pensiero, di fede serena, sarà come hanno onorato molte centinaia di migliaia di Buddha, come hanno piantato le loro radici
"On the contrary, Subhuti, those Bodhisattvas who, when these…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
On life’s journey faith is nourishment, virtuous deeds are a shelter, wisdom is the light by day and right mindfulness is the protection by night. If a man lives a pure life, nothing can destroy him.
Traduzione Automatica:
Sulla fede della vita di percorrenza è di nutrimento, azioni virtuose sono un rifugio, la saggezza è la luce di giorno e di consapevolezza di destra è la protezione di notte. Se un uomo vive una vita pura, nulla può distruggere lui.
"On life’s journey faith is nourishment, virtuous deeds are…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
Not one or two, Subhuti, not one or two, but all the beings – men, women, animals, birds, trees, rocks. All the beings in the world. One should create such a determination that `I will lead all of them into nirvana’.
Traduzione Automatica:
Non uno o due, Subhuti, non uno o due, ma tutti gli esseri – uomini, donne, animali, uccelli, alberi, rocce. Tutti gli esseri del mondo. Si dovrebbe creare una tale determinazione che «mi porterà tutti nel nirvana ‘.
"Not one or two, Subhuti, not one or two, but all the beings…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
My parents are both redheads, so they knew I was going to be a redhead. They just thought Bryce Canyon was very strong and it was red. And they thought it was beautiful. So they named me Bryce. And Dallas is where I was conceived. My parents are hippies.
Traduzione Automatica:
I miei genitori sono entrambi rosse, in modo che sapeva che sarebbe stata una rossa. Hanno solo pensato Bryce Canyon è stato molto forte ed era rosso. E hanno pensato che era bello. Così mi hanno chiamato Bryce. E Dallas è dove mi è stato concepito. I miei genitori sono hippies.
"My parents are both redheads, so they knew I was going to…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
Meditation brings wisdom; lack of mediation leaves ignorance. Know well what leads you forward and what hold you back, and choose the path that leads to wisdom.
Traduzione Automatica:
La meditazione porta saggezza; mancanza di mediazione foglie ignoranza. So bene che cosa vi porta avanti e che cosa Hold You Back, e scegliere la via che conduce alla saggezza.
"Meditation brings wisdom; lack of mediation leaves ignorance…." di Buddha | No Comments »
Buddha:
Let yourself be open and life will be easier. A spoon of salt in a glass of water makes the water undrinkable. A spoon of salt in a lake is almost unnoticed.
Traduzione Automatica:
Lasciatevi aperta e la vita sarà più facile. Un cucchiaio di sale in un bicchiere d’acqua rende l’acqua imbevibile. Un cucchiaio di sale in un lago è quasi inosservato.
"Let yourself be open and life will be easier. A spoon of…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
Let us rise up and be thankful, for if we didn’t learn a lot today, at least we learned a little, and if we didn’t learn a little, at least we didn’t get sick, and if we got sick, at least we didn’t die; so, let us all be thankful.
Traduzione Automatica:
Facciamo salire ed essere grati, perché se noi non ha imparato un sacco oggi, almeno abbiamo imparato un po ‘, e se non hanno imparato un po’, almeno noi non si ammalano, e se ci si è ammalato , almeno non siamo morti, così, dobbiamo essere tutti grati.
"Let us rise up and be thankful, for if we didn’t learn a…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
Let the wise guard their thoughts, which are difficult to perceive, extremely subtle, and wander at will. Thought which is well guarded is the bearer of happiness.
Traduzione Automatica:
Lasciate la guardia saggi i loro pensieri, che sono difficili da percepire, estremamente sottili, e vagare a volontà. Il pensiero che è ben custodito è portatore di felicità.
"Let the wise guard their thoughts, which are difficult to…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
Known they are, Subhuti, to the Tathagata through his Buddha-coginition. Seen they are, Subhuti, by the Tathagata with his Buddha-eye, fully known, Subhuti, they are to the Tathagata.
Traduzione Automatica:
Note, esse sono, Subhuti, il Tathagata attraverso il suo Buddha-coginition. Visto che sono, Subhuti, dal Tathagata Buddha con i suoi occhi, perfettamente noti, Subhuti, essi sono al Tathagata.
"Known they are, Subhuti, to the Tathagata through his Buddha-coginition…." di Buddha | No Comments »
Buddha:
Just as treasures are uncovered from the earth, so virtue appears from good deeds, and wisdom appears from a pure and peaceful mind. To walk safely through the maze of human life, one needs the light of wisdom and the guidance of virtue.
Traduzione Automatica:
Proprio come i tesori sono scoperti dalla terra, così la virtù risulta dalle buone azioni, e la saggezza appare da una mente pura e pacifica. A camminare in modo sicuro attraverso il labirinto della vita umana, ha bisogno della luce della saggezza e la guida della virtù.
"Just as treasures are uncovered from the earth, so virtue…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
It is wrong to think that misfortunes come from the east or from the west; they originate within one’s own mind. Therefore, it is foolish to guard against misfortunes from the external world and leave the inner mind uncontrolled.
Traduzione Automatica:
E ‘sbagliato pensare che le disgrazie provengono da est o da ovest, hanno origine nella propria mente. Pertanto, è sciocco guardia contro disgrazie dal mondo esterno e lasciare la mente interiore incontrollata.
"It is wrong to think that misfortunes come from the east…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
It is within this fathoms-long carcass, with its mind and its notions, that I declare there is the world, the origin of the world, the cessation of the world and the path leading to the cessation of the world
Traduzione Automatica:
E ‘all’interno di questa braccia-carcassa lungo, con la sua mente e le sue idee, che dichiaro c’è il mondo, l’origine del mondo, la cessazione del mondo e il sentiero che conduce alla cessazione del mondo
"It is within this fathoms-long carcass, with its mind and…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
It is to see the faults of others, but difficult to see once own faults. One shows the faults of others like chaff winnowed in the wind, but one conceals one’s own faults as a cunning gambler conceals his dice.
Traduzione Automatica:
Si tratta di vedere i difetti degli altri, ma difficili da vedere una volta colpe proprie. Una mostra i difetti degli altri come pula vagliato al vento, ma si nasconde proprie colpe, come un giocatore d’azzardo astuzia nasconde i suoi dadi.
"It is to see the faults of others, but difficult to see once…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
It is surprising, in the welter of questions that one gets at (languor), how few actually relate to the performance of the company, or the decisions taken by the board in particular areas.
Traduzione Automatica:
E ‘sorprendente, nella ridda di domande che si ottiene a (languore), come pochi in realtà riguardano l’esercizio della società, o le decisioni prese dal consiglio in particolari aree.
"It is surprising, in the welter of questions that one gets…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
It is better to spend one day contemplating the birth and death of all things than a hundred years never contemplating beginnings and endings.
Traduzione Automatica:
È meglio trascorrere una giornata a contemplare la nascita e la morte di tutte le cose di un centinaio di anni non contemplando inizio e una fine.
"It is better to spend one day contemplating the birth and…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
It is better to conquer yourself than to win a thousand battles. Then the victory is yours. It cannot be taken from you, not by angels or by demons, heaven or hell.
Traduzione di Sachi:
E' meglio conquistare te stesso che vincere mille battaglie. Allora la vittoria sarà tua. E non ti può essere portata via, nemmeno dagli angeli o dai diavoli, dal paradiso o dall'inferno.
"It is better to conquer yourself than to win a thousand battles…." di Buddha | 1 Comment »
Buddha:
Inflamed by greed, incensed by hate, confused by delusion, overcome by them, obsessed by mind, a man chooses for his own affliction, for others’ affliction, for the affliction of both and experiences pain and grief
Traduzione Automatica:
Infiammato dalla cupidigia, incensato da odio, confuso dalla delusione, superato da loro, ossessionato dalla mente, un uomo che sceglie per il suo dolore personale, per la sofferenza altrui ‘, per l’afflizione di entrambe le esperienze e il dolore e il dolore
"Inflamed by greed, incensed by hate, confused by delusion,…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
If a man possesses a repentant spirit his sins will disappear, but if he has an unrepentant spirit his sins will continue and condemn him for their sake forever.
Traduzione Automatica:
Se un uomo possiede uno spirito pentito suoi peccati scomparirà, ma se ha uno spirito impenitente suoi peccati continuerà e condannarlo per il loro bene per sempre.
"If a man possesses a repentant spirit his sins will disappear,…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
I do not care to know your various theories about God. What is the use of discussing all the subtle doctrines about the soul? Do good and be good. And this will take you to freedom and to whatever truth there is….
Traduzione Automatica:
Non mi interessa conoscere il vostro varie teorie su Dio. Che cosa è l’uso di discutere tutte le dottrine sottili circa l’anima? Fare il bene ed essere buoni. E questo vi porterà alla libertà e alla verità, qualunque cosa c’è ….
"I do not care to know your various theories about God. What…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
I consider the positions of kings and rulers as that of dust motes. I observe treasures of gold and gems as so many bricks and pebbles. I look upon the finest silken robes as tattered rags. I see myriad worlds of the universe as small seeds of fruit, and the greatest lake on Earth as a drop of oil on my foot.
Traduzione Automatica:
Ritengo che le posizioni dei re e dei governanti come quella dei granelli di polvere. Osservo tesori di oro e di gemme, come tanti mattoni e ciottoli. Guardo le vesti più belle di seta come cenci. Vedo miriade di mondi dell’universo come piccoli semi di frutta, e il lago più grande sulla Terra, come una goccia d’olio sul mio piede.
"I consider the positions of kings and rulers as that of dust…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
He who experiences the unity of life sees his own Self in all beings, and all beings in his own Self, and looks on everything with an impartial eye.
Traduzione Automatica:
Lui che sperimenta l’unità della vita, vede il suo Sé in tutti gli esseri, e di tutti gli esseri in se stesso, e si affaccia su tutto con un occhio imparziale.
"He who experiences the unity of life sees his own Self in…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
Good men and bad men differ radically. Bad men never appreciate kindness shown them, but wise men appreciate and are grateful. Wise men try to express their appreciation and gratitude by some return of kindness, not only to their benefactor, but to e
Traduzione Automatica:
Gli uomini buoni e uomini cattivi differiscono radicalmente. Uomini Bad mai apprezzare la gentilezza mostrata, ma gli uomini saggi apprezzare e siamo grati. Gli uomini saggi cercano di esprimere il loro apprezzamento e gratitudine da parte di alcuni di ritorno di bontà, non solo per il loro benefattore, ma alla posta
"Good men and bad men differ radically. Bad men never appreciate…" di Buddha | No Comments » Tags: Frasi sugli uomini
Buddha:
From the Dharma should one see the Buddhas, From the dharma-bodies come their guidance. Yet dharma’s true nature cannot be discerned and no one can be conscious of it as an object
Traduzione Automatica:
Dal Dharma si dovrebbe vedere il Buddha, il Dharma da organismi come la loro guida. Eppure la vera natura del Dharma non possono essere individuate e nessuno può essere consapevoli di come un oggetto
"From the Dharma should one see the Buddhas, From the dharma-bodies…" di Buddha | No Comments »
Buddha:
Follow then the shining ones, the wise, the awakened, the loving, for they know how to work and forbear.
Traduzione Automatica:
Seguono poi quelle splendenti, il saggio, colui che è risvegliato, l’amore, perché sanno lavorare e di astenersi.
"Follow then the shining ones, the wise, the awakened, the…" di Buddha | No Comments » Tags: Frasi d'amore