29 aforismi di Bob Edwards

Bob Edwards:

[Edwards was set to interview Simon on April 25 when NPR execs abruptly informed Simon that he had to cancel.] Mine is the only program that Scott is banned from being on, … He can do all other media outlets.

Traduzione Automatica:

(Edwards è stato fissato per intervistare Simon il 25 aprile, quando i dirigenti di NPR bruscamente informato Simon che era da annullare.) Il mio è l’unico programma che Scott è bandito da essere su … Lui può fare tutti gli altri media.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

You can’t find a decent place to live around here, and finding work isn’t easy either.

Traduzione Automatica:

Non è possibile trovare un posto decente per vivere qui intorno, e trovare lavoro non è facile.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

With consolidation you have fewer and fewer voices, … I always thought that the strength of radio was its diversity. It has always had so many voices. When I was a kid, the maximum amount of radio stations that you were allowed to have in your ownership group was five. Now you have one company that owns 1,250 stations. That’s just wrong.

Traduzione Automatica:

Con il consolidamento avete voci sempre meno, … Ho sempre pensato che la forza della radio era la sua diversità. Ha sempre avuto tante voci. Quando ero un ragazzino, l’importo massimo di stazioni radio che si era permesso di avere nel gruppo la proprietà era di cinque. Ora avete una società che possiede 1.250 stazioni. That’s just wrong.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

Where do you think I am going to get my morning news? Good Morning, America ?

Traduzione Automatica:

Dove pensi che io vado a mettere le notizie del mattino? Good Morning, America?

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

When Solomon said there was a time and a place for everything he had not encountered the problem of parking his automobile

Traduzione Automatica:

Quando Salomone ha detto che c’era un tempo e un posto per ogni cosa che non aveva incontrato il problema del parcheggio sua automobile

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

We’ve been getting questions about them, mostly from people who worry we’re wasting money. But in the long run, I think the new signs will be cheaper.

Traduzione Automatica:

Abbiamo trovato domande su di esse, per lo più da persone che si preoccupano stiamo perdendo soldi. Ma nel lungo periodo, credo che i nuovi segni sarà più conveniente.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

We’re going to have a lot of money against us. But we’ll see how people respond and where they want the town to go.

Traduzione Automatica:

Stiamo per avere un sacco di soldi contro di noi. Ma staremo a vedere come la gente risponde e dove vogliono la città per andare.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

We all know what to expect before the season starts. As parents, we make a commitment also. The family gets involved.

Traduzione Automatica:

Sappiamo tutti cosa aspettarsi prima dell’inizio della stagione. Come genitori, facciamo un impegno anche. La famiglia viene coinvolto.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

This is clearly just pettiness directed at me, … It baffles me that they are going to these petty extremes, especially when I am still an outspoken supporter of public radio and NPR specifically.

Traduzione Automatica:

Questo è chiaramente solo meschinità diretto a me, … E mi sconcerta che stanno andando a questi estremi piccoli, specialmente quando sono ancora un esplicito sostenitore della radio pubblica e in particolare NPR.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

The people that show up here are wanting a job, they are wanting to get back into society. The problem is that society hasn’t frequently let them back in.

Traduzione Automatica:

Le persone che mostrano qui mancano un lavoro, si vuole tornare nella società. Il problema è che la società non ha spesso lasciato indietro a.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

The guy in charge is overtly political, … More people should be speaking out about this and letting Congress know and the White House know that they don’t like the White House’s choice for CPB. We should keep public radio public and not partisan.

Traduzione Automatica:

Il tizio in carica è apertamente politico, … Più persone dovrebbero parlare fuori di questo e di far conoscere il Congresso e la Casa Bianca sanno che non mi piace la scelta della Casa Bianca per CPB. Dobbiamo tenere pubblico radio pubbliche e non partigiana.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

That was just thugs sitting there, not elected officials, … somebody who affected everybody’s life, not just the lives of other criminals.

Traduzione Automatica:

Questo è stato solo teppisti seduto lì, non eletti, … qualcuno che ha colpito la vita di tutti, non solo la vita degli altri criminali.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

People are always ready to admit a man’s ability after he gets there

Traduzione Automatica:

Le persone sono sempre pronti ad ammettere la capacità di un uomo dopo che arriva

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

Once we get this push over with at the end of the year, I-44 will be what we consider in good shape border to border.

Traduzione Automatica:

Una volta che riusciamo ad ottenere questo push over, con alla fine dell’anno, I-44, sarà quella che si ritiene in buona forma un confine all’altro.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

Now I know what a statesman is; he’s a dead politician. We need more statesmen.

Traduzione Automatica:

Ora so che cosa è uno statista, lui è un politico morto. Abbiamo bisogno di statisti più.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

Never exaggerate your faults, your friends will attend to that.

Traduzione Automatica:

Mai esagerare tuoi difetti, i tuoi amici, sarà presente a questo.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

Murrow would be delighted that there are 24-hour news channels, but disappointed that during prime time all that they would be doing are these shout shows and Larry King instead of doing the news,

Traduzione Automatica:

Murrow farebbe piacere che ci sono 24 canali di notizie ora, ma deluso dal fatto che durante la prima serata tutto quello che avrebbe fatto sono questi spettacoli messaggio e Larry King invece di fare la notizia,

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

It was just migrating,

Traduzione Automatica:

Era solo la migrazione,

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

In his show, ‘See It Now,’ he took on the Cold War, McCarthy, polio, Korea, the rebuilding of Europe, the health effects of smoking 10 years before anybody else did. He was way ahead of everybody. It is somewhat ironic that he founded the magazine shows, but when he did them they were addressing the principal and most controversial news stories of the time. Now those same types of shows focus on crime and celebrities, or promote the network’s sitcoms by interviewing starlets.

Traduzione Automatica:

Nel suo show, ‘See It Now’, ha assunto la Guerra Fredda, McCarthy, la poliomielite, la Corea, la ricostruzione d’Europa, gli effetti del fumo sulla salute 10 anni prima di chiunque altro ha fatto. Era più avanti di tutti. E ‘un po’ ironico che ha fondato la rivista di spettacoli, ma quando ha fatto loro che erano affrontare le principali e più controverse notizie del tempo. Ora quelli stessi tipi di spettacoli concentrarsi sulla criminalità e la celebrità, o promuovere la sit-com della rete intervistando stelline.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

If you want anything done well, do it yourself. This is why most people laugh at their own jokes.

Traduzione Automatica:

Se si desidera qualcosa fatto bene, do it yourself. Questo è il motivo più ridere la gente a loro stesse battute.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

If you walk in and say that we want you to hire ex-felons … the answer is probably ‘no,’ … But when you get them here and they are seeing them face-to-face, they’re seeing them as human beings. And that breaks it down, and some real positive things can happen.

Traduzione Automatica:

Se si cammina e dire che noi desideriamo assumere ex-criminali … la risposta è probabilmente ‘no’ … Ma quando si arriva qui e che stanno vedendo a faccia a faccia, che vedono come esseri umani. E che scompone, e alcune cose reali positivi può accadere.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

I was talking to a Jesuit priest named Father Greg Boyle the other day, … He works with Latino gangs in Los Angeles. He gets them jobs and counseling and gets doctors to do tattoo removal for free. This is a wonderful man doing fabulous work. It was the best interview that I have ever done, and was the best program that I have ever done, and it was just last week.

Traduzione Automatica:

Stavo parlando con un sacerdote gesuita padre di nome Greg Boyle l’altro giorno, … Lavora con bande latinos a Los Angeles. Egli le persone li posti di lavoro e di consulenza e ottiene i medici a fare la rimozione del tatuaggio gratis. Questo è un uomo meraviglioso fare un lavoro favoloso. E ‘stato l’intervista migliore che io abbia mai fatto, ed è stato il miglior programma che ho mai fatto, e fu proprio la settimana scorsa.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

I should be able to get by on that money until my friend wires me some more cash.

Traduzione Automatica:

Dovrei essere in grado di tirare avanti con quel denaro, fino al mio amico un po ‘di fili di cassa più.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

I met (Franklin) Roosevelt once on the back of a train,

Traduzione Automatica:

Ho incontrato (Franklin) Roosevelt, una volta sul retro di un treno,

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

I don’t know that anybody really knows what our water situation is here, and I think that’s really frightening.

Traduzione Automatica:

Non so che nessuno sa veramente quello che i nostri situazione idrica è qui, e penso che davvero spaventoso.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

I bet it has been 15 years. Those times are gone.

Traduzione Automatica:

Scommetto che è stata di 15 anni. Quei tempi sono andati.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

He was our founder, our leader, in radio at the outbreak of the war and again on television. He demonstrated how powerful the broadcast media could be.

Traduzione Automatica:

Era il nostro fondatore, il nostro leader, in radio allo scoppio della guerra e di nuovo in televisione. Ha dimostrato come potenti mezzi di trasmissione potrebbe essere.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

A little learning is a dangerous thing, but a lot of ignorance is just as bad.

Traduzione Automatica:

Un po ‘di apprendimento è una cosa pericolosa, ma un sacco di ignoranza è altrettanto grave.

Proponi la tua traduzione

Bob Edwards:

(Walker) contradicted himself in that very meeting,

Traduzione Automatica:

(Walker) contraddetto se stesso in quella riunione molto,

Proponi la tua traduzione