130 aforismi di Bob Dylan

Bob Dylan:

Shelter from the Storm

Traduzione di martina:

riparo dalla tempesta

Proponi la tua traduzione ➭

"Shelter from the Storm" di Bob Dylan | 1 Traduzione »

Bob Dylan:

Money doesn’t talk, it swears.

Traduzione di laura:

I soldi non parlano, bestemmiano.

Traduzione di Leonardo:

I soldi non parlano, imprecano.

Proponi la tua traduzione ➭

"Money doesn’t talk, it swears." di Bob Dylan | 2 Traduzioni »

Bob Dylan:

There’s beauty in the silver singing river, There’s beauty in the sunrise in the sky, But none of these and nothing else can match the beauty, That I remember in my true love’s eyes

Traduzione di emanuela:

C’è della bellezza nel canto argenteo di un fiume e anche nel cielo, a levar del sole. Ma nessuna di queste bellezze, così come nient’altro(al mondo) può competere Con quella che io ricordo (d’aver visto) negli occhi del mio vero amore.

Proponi la tua traduzione ➭

"There’s beauty in the silver singing river, There’s beauty…" di Bob Dylan | 1 Traduzione » Tags:

Bob Dylan:

When you cease to exist, then who will you blame?

Traduzione di swepas:

"Quando cessi di esistere, allora chi incolperai?" o "Quando si cessa di esistere, allora chi si incolperà?" (l'alternativa è dovuto al fatto che you è singolare ma anche plurale)

Proponi la tua traduzione ➭

"When you cease to exist, then who will you blame?" di Bob Dylan | 1 Traduzione »

Bob Dylan:

You can always come back, but you can’t come back all the way.

Traduzione di Alice Beswick:

E' sempre possibile tornare indietro, ma non puoi tornare indietro del tutto.

Proponi la tua traduzione ➭

"You can always come back, but you can’t come back all…" di Bob Dylan | 1 Traduzione »

Bob Dylan:

You’re gonna have to serve somebody.

Traduzione di fiamma:

devi servire qualcuno

Proponi la tua traduzione ➭

"You’re gonna have to serve somebody." di Bob Dylan | 1 Traduzione »

Bob Dylan:

[The plot of] Always … Patsy Cline … Bessie Smith.

Traduzione Automatica:

(La trama di) Always … Patsy Cline … Bessie Smith.

Proponi la tua traduzione ➭

"[The plot of] Always … Patsy Cline … Bessie Smith." di Bob Dylan | Ancora nessuna traduzione »

Bob Dylan:

[Neil Young’s lyrics from his 1988 hit] This Notes For You … The Times They Are A Changing.

Traduzione Automatica:

Lyrics (Neil Young dalla sua hit 1988) La presente nota For You … The Times They Are A Changing.

Proponi la tua traduzione ➭

"[Neil Young’s lyrics from his 1988 hit] This Notes For…" di Bob Dylan | Ancora nessuna traduzione »

Bob Dylan:

[It just goes to show that technology investors aren’t sure which way to turn. Or to quote] All Along the Watchtower … There’s too much confusion. I can’t get no relief.

Traduzione Automatica:

(E ‘solo per mostrare che gli investitori la tecnologia non si è sicuri che strada prendere. Oppure, per citare) All Along the Watchtower … C’è troppa confusione. I Can’t Get No sollievo.

Proponi la tua traduzione ➭

"[It just goes to show that technology investors aren’t…" di Bob Dylan | Ancora nessuna traduzione »

Bob Dylan:

You’ve got a lot of nerve, To say you are my friend, When I was down, you just stood there grinning

Traduzione Automatica:

Hai un sacco di nervi, per dire che sei il mio amico, quando ero giù, è solo lì sorridere

Proponi la tua traduzione ➭

"You’ve got a lot of nerve, To say you are my friend, When…" di Bob Dylan | Ancora nessuna traduzione »

Bob Dylan:

You’re basically putting it out through a corporation regardless . . . How you get it out is really immaterial.

Traduzione Automatica:

Stai mettendo praticamente fuori tramite una società a prescindere. . . Come si ottiene fuori è davvero irrilevante.

Proponi la tua traduzione ➭

"You’re basically putting it out through a corporation…" di Bob Dylan | Ancora nessuna traduzione »

Bob Dylan:

You learn from a conglomeration of the incredible past – whatever experience gotten in any way whatsoever.

Traduzione Automatica:

Si impara da un insieme di passato incredibile – qualunque sia l’esperienza ottenuta in alcun modo.

Proponi la tua traduzione ➭

"You learn from a conglomeration of the incredible past…" di Bob Dylan | Ancora nessuna traduzione »

Bob Dylan:

You know, you’re on your brothers coat tails.

Traduzione Automatica:

Sai, sei i tuoi fratelli code cappotto.

Proponi la tua traduzione ➭

"You know, you’re on your brothers coat tails." di Bob Dylan | Ancora nessuna traduzione »

Bob Dylan:

You don’t need a weatherman to know which way the wind blows

Traduzione Automatica:

Non hai bisogno di un meteorologo per capire da che parte soffia il vento

Proponi la tua traduzione ➭

"You don’t need a weatherman to know which way the wind…" di Bob Dylan | Ancora nessuna traduzione »

Bob Dylan:

You don’t need a weather man to know which way the wind blows. Don’t follow leaders watch the parkin’ meters.

Traduzione Automatica:

Non hai bisogno di un uomo meteo per sapere da che parte soffia il vento. Non seguite i leader guardare metri la parkin ‘.

Proponi la tua traduzione ➭

"You don’t need a weather man to know which way the wind…" di Bob Dylan | Ancora nessuna traduzione »

Bob Dylan:

Yesterday’s just a memory, tomorrow is never what it’s supposed to be.

Traduzione Automatica:

Ieri è solo un ricordo, domani non è mai quello che si suppone di essere.

Proponi la tua traduzione ➭

"Yesterday’s just a memory, tomorrow is never what it’s…" di Bob Dylan | Ancora nessuna traduzione »

Bob Dylan:

When you feel in your gut what you are and then dynamically pursue it – don’t back down and don’t give up – then you’re going to mystify a lot of folks.

Traduzione Automatica:

Quando ci si sente nel vostro intestino che cosa sono e quindi dinamicamente perseguirla – Don’t Back Down e Don’t Give Up – poi avete intenzione di ingannare un sacco di gente.

Proponi la tua traduzione ➭

"When you feel in your gut what you are and then dynamically…" di Bob Dylan | Ancora nessuna traduzione »

Bob Dylan:

When asked what his songs were about: Some are about 10 minutes long, others are about 5 or 6.

Traduzione Automatica:

Quando gli si chiede che cosa le sue canzoni sono state di: Alcuni sono circa 10 minuti, altri sono circa 5 o 6.

Proponi la tua traduzione ➭

"When asked what his songs were about: Some are about 10…" di Bob Dylan | Ancora nessuna traduzione »

Bob Dylan:

What’s money? A man is a success if he gets up in the morning and goes to bed at night and in between does what he wants to do.

Traduzione Automatica:

Cosa c’è di soldi? Un uomo è un successo se si alza la mattina e va a letto la sera e in mezzo fa ciò che vuole fare.

Proponi la tua traduzione ➭

"What’s money? A man is a success if he gets up in the…" di Bob Dylan | Ancora nessuna traduzione »

Bob Dylan:

What happened to Woody Guthrie, Bob?

Traduzione Automatica:

Che cosa è successo a Woody Guthrie, Bob?

Proponi la tua traduzione ➭

"What happened to Woody Guthrie, Bob?" di Bob Dylan | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...