Blaise Pascal:
You always admire what you really don’t understand.
Traduzione di Giorgio Iraci:
Si ammira sempre quello che in realtà non si capisce.
Aforismi e frasi in inglese
Studiare inglese con gli aforismi
Blaise Pascal:
You always admire what you really don’t understand.
Si ammira sempre quello che in realtà non si capisce.
Blaise Pascal:
Words differently arranged have a different meaning, and meanings differently arranged have a different effect
Disposti in modo diverso le parole hanno un significato diverso, e significati diversamente disposti hanno un effetto diverso
Blaise Pascal:
Without Jesus Christ man must be in vice and misery; with Jesus Christ man is free from vice and misery; in Him is all our virtue and all our happiness. Apart from Him there is but vice, misery, darkness, death, despair.
Senza Gesù Cristo, l’uomo deve essere nel vizio e nella miseria, con Gesù Cristo l’uomo è libero dal vizio e dalla miseria, in Lui è tutta la nostra forza e tutta la nostra felicità. Oltre a lui c’è, ma il vizio, la miseria, le tenebre, la morte, disperazione.
Blaise Pascal:
Who would desire to have for a friend a man who talks in this fashion? Who would choose him out from others to tell him of his affairs? Who would have recourse to him in affliction? And indeed to what use in life could one put him?
Chi avrebbe il desiderio di avere per amico un uomo che parla in questo modo? Che avrebbe scelto lui si differenzia dagli altri per dirgli dei suoi affari? Chi avrebbe mai ricorrere a lui in afflizione? E infatti a ciò che usiamo nella vita si potrebbe metterlo?
Blaise Pascal:
When we see a natural style, we are quite surprised and delighted, for we expected to see an author and we find a man.
Quando vediamo uno stile naturale, ci sono abbastanza sorpreso e contento, per noi si aspettava di vedere un autore e troviamo un uomo.
Blaise Pascal:
When we read too fast or too slowly, we understand nothing.
Quando leggiamo troppo velocemente o troppo lentamente, non abbiamo capito niente.
Blaise Pascal:
When we encounter a natural style we are always surprised and delighted, for we thought to see an author and found a man
Quando incontriamo uno stile naturale siamo sempre sorpresi e felici, perché il pensiero di vedere un autore ed ha trovato un uomo
Blaise Pascal:
When the passions become masters, they are vices
Quando la passione diventa padroni, sono vizi
Blaise Pascal:
When I consider the short duration of my life, swallowed up in the eternity before and after, the little space I fill, and even can see, engulfed in the infinite immensity of space of which I am ignorant, and which knows me not, I am frightened, and am astonished at being here rather than there, why now rather than then?
Quando io considero la breve durata della mia vita, inghiottita nell’eternità prima e dopo, il poco spazio riempio, e persino può vedere, inghiottito nell’immensità infinita dello spazio di cui io sono ignorante, e che non mi conosce, io Sono spaventato, e sono stupito di essere qui piuttosto che là, perché adesso piuttosto che allora?
Blaise Pascal:
When all is equally agitated, nothing appears to be agitated, as in a ship. When all tend to debauchery, none appears to do so. He who stops draws attention to the excess of others, like a fixed point.
Quando tutto è ugualmente agitata, nulla sembra essere agitata, come in una nave. Quando tutti tendono a dissolutezza, nessuno sembra farlo. Chi si ferma richiama l’attenzione l’eccesso di altri, come un punto fisso.
Blaise Pascal:
What is man in nature? Nothing in relation to the infinite, all in relation to nothing, a mean between nothing and everything
Che cosa è l’uomo in natura? Nulla in relazione con l’infinito, il tutto in relazione a nulla, una media fra tutto e niente
Blaise Pascal:
What a strange vanity painting is; it attracts admiration by resembling the original, we do not admire.
Che strana la vanità è la pittura, che attira l’ammirazione per assomigliare l’originale, non ci ammirano.
Blaise Pascal:
What a chimera then is man! What a novelty! What a monster, what a chaos, what a contradiction, what a prodigy! Judge of all things, feeble earthworm, depository of truth, a sink of uncertainty and error, the glory and the shame of the universe
Quale chimera è dunque l’uomo! Che novità! Che mostro, quale caos, quello che una contraddizione, quale prodigio! Giudice di tutte le cose, debole lombrichi, depositario della verità, un lavandino di incertezza e di errore, la gloria e la vergogna dell ‘universo
Blaise Pascal:
Weariness.Nothing is so insufferable to man as to be completely at rest, without passions, without business, without diversion, without study. He then feels his nothingness, his forlornness, his insufficiency, his dependence, his weakness, his emptin
Weariness.Nothing è così insopportabile all’uomo come essere completamente a riposo, senza passioni, senza affari, senza deviazione, senza studio. Si sente allora la sua nullità, la sua desolazione, la sua insufficienza, la sua dipendenza, la sua debolezza, la sua emptin
Blaise Pascal:
We view things not only from different sides, but with different eyes; we have no wish to find them alike.
Vediamo le cose non solo da diverse parti, ma con occhi diversi, non abbiamo alcun desiderio di trovare loro simili.
Blaise Pascal:
We sail within a vast sphere, ever drifting in uncertainty, driven from end to end.
Navighiamo in un vasto ambito, sempre più alla deriva in incertezza, guidato da un capo all’altro.
Blaise Pascal:
We only consult the ear because the heart is wanting.
Abbiamo solo consultare l’orecchio, perché il cuore è carente.
Blaise Pascal:
Sleep, you say, is the image of death; for my part I say that it is rather the image of life.
Sonno, lei dice, è l’immagine della morte, per parte mia, dire che è piuttosto l’immagine della vita.
Blaise Pascal:
Since we cannot know all that there is to be known about anything, we ought to know a little about everything.
Dal momento che non possiamo sapere tutto quello che c’è da sapere su qualcosa, dovremmo sapere un po ‘di tutto.
Blaise Pascal:
Reason’s last step is the recognition that there are an infinite number of things which are beyond it
Ultimo passo della ragione è il riconoscimento che ci sono un numero infinito di cose che sono al di là di essa
Blaise Pascal:
Reason is the slow and torturous method by which those who do not know the truth discover it
La ragione è il metodo lento e tortuoso con il quale coloro che non conoscono la verità scoprire
Blaise Pascal:
Reason commands us far more imperiously than a master. When we disobey the latter we are punished, when we disobey the former we are fools.
La ragione ci comanda molto più imperiosamente di un padrone. Quando abbiamo disobbedire a queste ultime ci sono puniti, quando abbiamo disobbedito l’ex noi siamo stupidi.
Blaise Pascal:
Plato, to incline to Christianity.
Platone, a propendere per il cristianesimo.
Blaise Pascal:
Perfect clarity would profit the intellect but damage the will
Perfetta chiarezza sarebbe utile l’intelletto, ma danno la volontà
Blaise Pascal:
People are usually more convinced by reasons they discovered themselves than by those found by others.
La gente di solito sono più convinti da motivi hanno scoperto stessi che da quelli trovati da altri.
Blaise Pascal:
People are generally better persuaded by the reasons which they have themselves discovered than by those which have come in to the mind of others.
Le persone sono generalmente meglio persuaso dalle ragioni che essi stessi hanno scoperto che da quelli che sono venuti alla mente degli altri.
Blaise Pascal:
People act as though our mission were to secure the triumph of truth, whereas our sole mission is fight for it. The wish to be victorious is so natural that when it clothes itself in the desire for the triumph of truth, the two are often confused, an
Le persone agiscono come se la nostra missione era di assicurare il trionfo della verità, mentre la nostra unica missione è combattere per esso. Il desiderio di vincere è così naturale che quando i vestiti in sé il desiderio per il trionfo della verità, i due vengono spesso confusi, un
Blaise Pascal:
Our nature consist in motion; complete rest is death.
La nostra natura consiste nel movimento; riposo completo è la morte.
Blaise Pascal:
Our achievements of today are but the sum total of our thoughts of yesterday. You are today where the thoughts of yesterday have brought you and you will be tomorrow where the thoughts of today take you.
I nostri risultati di oggi sono, ma la somma totale dei nostri pensieri di ieri. Tu sei oggi dove i pensieri di ieri hanno portato voi e sarà domani in cui i pensieri di oggi porterà.
Blaise Pascal:
One must know oneself. If this does not serve to discover truth, it at least serves as a rule of life, and there is nothing better.
Bisogna conoscere se stessi. Se questo non serve a scoprire la verità, almeno serve come una regola di vita, e non c’è niente di meglio.
Blaise Pascal:
Nothing is so intolerable to man as being fully at rest, without a passion, without business, without entertainment, without care.
Nulla è così insopportabile all’uomo come essere completamente a riposo, senza passione, senza lavoro, senza divertimento, senza cura.
Blaise Pascal:
Nothing is as approved as mediocrity, the majority has established it and it fixes it fangs on whatever gets beyond it either way.
Niente è come approvato come la mediocrità, la maggioranza ha stabilito e che ripara le zanne su Whatever Gets al di là di essa in entrambi i modi.
Blaise Pascal:
Nothing gives rest but the sincere search for truth.
Nulla dà resto, ma la sincera ricerca della verità.
Blaise Pascal:
Not only do we know God by Jesus Christ alone, but we know ourselves only by Jesus Christ. We know life and death only through Jesus Christ. Apart from Jesus Christ, we do not know what is our life, nor our death, nor God, nor ourselves.
Non solo conosciamo Dio di Gesù Cristo da solo, ma ci conosciamo solo da Gesù Cristo. Sappiamo che la vita e la morte solo per mezzo di Gesù Cristo. Oltre a Gesù Cristo, non sappiamo che cosa è la nostra vita, né la nostra morte, né Dio, né noi stessi.
Blaise Pascal:
Noble deeds that are concealed are most esteemed
Nobili azioni che sono nascoste sono più apprezzati
Blaise Pascal:
Nature is an infinite sphere whose center is everywhere and whose circumference is nowhere
La natura è una sfera infinita il cui centro è ovunque e la cui circonferenza è da nessuna parte
Blaise Pascal:
Nature is an infinite sphere of which the center is everywhere and the circumference nowhere.
La natura è una sfera infinita il cui centro è ovunque e la circonferenza in nessun luogo.
Blaise Pascal:
Nature has perfections, in order to show that she is the image of God; and defects, to show that she is only his image.
La natura ha perfezioni, al fine di dimostrare che lei è l’immagine di Dio, e difetti, per dimostrare che lei è solo la sua immagine.
Blaise Pascal:
Nature diversifies and imitates; art imitates and diversifies.
Diversifica e imita la natura, l’arte imita e si diversifica.
Blaise Pascal:
Nature confuses the skeptics and reason confutes the dogmatists
Natura confonde gli scettici e confuta ragione i dogmatismi
Blaise Pascal:
Mutual cheating is the foundation of society.
Imbroglio reciproco è il fondamento della società.
Blaise Pascal:
Most of the evils of life arise from man’s being unable to sit still in a room.
La maggior parte dei mali della vita derivano da uomo sia in grado di stare seduto in una stanza.
Blaise Pascal:
Men never do evil so fully and cheerfully as when we do it out of conscience.
Gli uomini non fanno mai il male così pienamente e allegramente come quando lo facciamo fuori della coscienza.
Blaise Pascal:
Men never do evil so completely and cheerfully as when they do it from religious conviction.
Gli uomini non fanno mai male, così completamente e allegramente come quando lo fanno per convinzione religiosa.
Blaise Pascal:
Men never do evil so completely and cheerfully as when they do it from a religious conviction
Gli uomini non fanno mai male, così completamente e allegramente come quando lo fanno da una convinzione religiosa
Blaise Pascal:
Men despise religion. They hate it and are afraid it may be true.
Uomini disprezzano la religione. Odiano e hanno paura che possa essere vero.
Blaise Pascal:
Men blaspheme what they do not know.
Gli uomini bestemmiano ciò che non lo so.
Blaise Pascal:
Men are so necessarily mad, that not to be mad would amount to another form of madness.
Gli uomini sono così necessariamente pazzi, che per non essere pazzo equivarrebbe ad un’altra forma di pazzia.
Blaise Pascal:
Mathematicians, who are only mathematicians, have exact minds, provided all things are explained to them by means of definitions and axioms; otherwise they are inaccurate and insufferable, for they are only right when the principles are quite clear
Matematici, che sono esclusivamente matematici, hanno una mente esatta, a condizione che tutte le cose sono spiegato loro per mezzo di definizioni e di assiomi, altrimenti sono inesatte e insopportabile, perché sono solo a destra, quando i principi sono molto chiare
Blaise Pascal:
Man’s greatness lies in his power of thought.
La grandezza dell’uomo sta nel suo potere del pensiero.
Blaise Pascal:
Man is only a reed, the weakest in nature; but he is a thinking reed. There is no need for the whole universe to take up arms to crush him: a vapor, a drop of water is enough to kill him. But even if the universe were to crush him, man would still be nobler than his slayer, because he knows that he is dying and the advantage the universe has over him. The universe knows nothing of this.
L’uomo è solo una canna, la più debole in natura, ma è una canna pensante. Non vi è alcun bisogno di tutto l’universo di prendere le armi per schiacciarlo: un vapore, una goccia d’acqua è sufficiente per ucciderlo. Ma anche se l’universo fosse a schiacciarlo, l’uomo sarebbe sempre più nobile del suo uccisore, perché sa che sta morendo e il vantaggio l’universo ha su di lui. L’universo non sa nulla di questo.
Blaise Pascal:
Man is obviously made for thinking. Therein lies all his dignity and his merit; and his whole duty is to think as he ought.
L’uomo è, ovviamente, fatto per pensare. Qui sta tutta la sua dignità e il suo merito, e tutto il suo dovere è pensare come avrebbe dovuto.
Blaise Pascal:
Man is equally incapable of seeing the nothingness from which he emerges and the infinity in which he is engulfed.
L’uomo è ugualmente incapace di vedere il nulla da cui emerge e l’infinito in cui è inghiottito.
Blaise Pascal:
Man is but a reed, the weakest in nature; but he is a thinking reed.
L’uomo non è che una canna, la più debole in natura, ma è una canna pensante.
Blaise Pascal:
Man is but a reed, the most weak in nature, but he is a thinking reed
L’uomo non è che una canna, la più debole in natura, ma è una canna pensante
Blaise Pascal:
Man is but a reed, the most feeble thing in nature, but he is a thinking reed
L’uomo non è che una canna, la cosa più debole in natura, ma è un giunco pensante
Blaise Pascal:
Man finds nothing so intolerable as to be in a state of complete rest, without passions, without occupation, without diversion, without effort. Then he feels his nullity, loneliness, inadequacy, dependence, helplessness, emptiness.
L’uomo si trova niente di così insopportabile da essere in uno stato di completo riposo, senza passioni, senza occupazione, senza deviazione, senza sforzo. Poi si sente la sua nullità, la solitudine, inadeguatezza, dipendenza, impotenza, il vuoto.
Blaise Pascal:
Mahomet established a religion by putting his enemies to death; Jesus Christ by commanding his followers to lay down their lives
Maometto ha istituito una religione, mettendo i suoi nemici a morte, Gesù Cristo, ordinando ai suoi seguaci di stabilire la loro vita
Blaise Pascal:
Love has reasons which reason cannot understand.
L’amore ha ragioni che la ragione non può capire.
Blaise Pascal:
Love has its reasons that Reason knows not
L’amore ha le sue ragioni che la ragione non conosce
Blaise Pascal:
Little things console us because little things afflict us
Piccole cose console di noi, perché le piccole cose ci affliggono
Blaise Pascal:
Le coeur a ses raisons dont le cerveau ne sait nul. T: ‘The heart has its reasons, of which the mind knows nothing.’
Le coeur uno ses raisons dont le cerveau nul ne sait. T: ‘Il cuore ha le sue ragioni, di cui la mente non sa nulla.’
Blaise Pascal:
Law, without force, is impotent.
Legge, senza forza, è impotente.
Blaise Pascal:
Kind words do not cost much. Yet they accomplish much.
Kind parole non costano molto. Eppure fare molto.
Blaise Pascal:
Justice without force is powerless; force without justice is tyrannical.
La giustizia senza forza è impotente; forza senza giustizia è tirannica.
Blaise Pascal:
Justice and power must be brought together, so that whatever is just may be powerful, and whatever is powerful may be just.
La giustizia e il potere deve essere riuniti, in modo che ciò che è giusto possa essere potente, e tutto ciò che è potente può essere solo.
Blaise Pascal:
Jesus is the God whom we can approach without pride and before whom we can humble ourselves without despair.
Gesù è il Dio al quale possiamo accedere senza orgoglio e davanti al quale siamo in grado di umiliarci, senza disperazione.
Blaise Pascal:
It is the heart which perceives God and not the reason. That is what faith is: God perceived by the heart, not by the reason.
È il cuore che percepisce Dio e non la ragione. Questo è ciò che la fede: Dio percepito dal cuore, non dalla ragione.
Blaise Pascal:
It is the fight alone that pleases us, not the victory.
E ‘la lotta solo che ci piace, non la vittoria.
Blaise Pascal:
It is superstitious to put one’s hopes in formalities, but arrogant to refuse to submit to them.
E ‘superstizioso di mettere le proprie speranze nella formalità, ma arrogante rifiutare di presentare a loro.
Blaise Pascal:
It is right that what is just should be obeyed. It is necessary that what is strongest should be obeyed.
È giusto che ciò che è giusto deve essere obbedito. È necessario che ciò che è più forte deve essere obbedito.
Blaise Pascal:
It is not permitted to the most equitable of men to be a judge in his own cause.
Non è consentito alla più equa degli uomini ad essere un giudice nella propria causa.
Blaise Pascal:
It is not only old and early impressions that deceive us; the charms of novelty have the same power
Non è solo vecchio e le prime impressioni che ci ingannano, il fascino della novità ha lo stesso potere
Blaise Pascal:
It is not good to be too free. It is not good to have everything one wants.
Non è bene essere troppo liberi. Non è bello avere tutto ciò che vuole.
Blaise Pascal:
It is not certain that everything is uncertain.
Non è certo che tutto è incerto.
Blaise Pascal:
It is natural for the mind to believe and for the will to love; so that, for want of true objects, they must attach themselves to false.
È naturale che la mente a credere e per la volontà di amare, di modo che, per mancanza di oggetti veri, devono attaccarsi ai falsi.
Blaise Pascal:
It is false zeal to keep truth while wounding charity
E ‘falso zelo per mantenere la verità, mentre ferendone carità
Blaise Pascal:
It is a strange and long war, the war that violence is forever waging against truth. All the efforts of violence are powerless to weaken truth, and serve only to make it stronger. All the lights of truth are powerless to stop violence, and serve only
Si tratta di una strana guerra e lunga, la guerra che la violenza è sempre combattendo contro la verità. Tutti gli sforzi di violenza sono impotenti a indebolire la verità, e servono solo a rendere più forte. Tutte le luci di verità sono in grado di fermare la violenza, e servono solo
Blaise Pascal:
It has pleased God that divine verities should not enter the heart through the understanding, but the understanding through the heart
È piaciuto a Dio che la verità divina non deve entrare nel cuore attraverso la comprensione, ma la comprensione attraverso il cuore
Blaise Pascal:
Instead of complaining that God had hidden Himself, you will give Him thanks for not having revealed so much of Himself; and you will also give Him thanks for not having revealed Himself to haughty sages, unworthy to know so holy a God.
Invece di lamentarsi che Dio stesso aveva nascosto, ti darà lui grazie per non aver rivelato tanto di se stesso, e si darà anche lui, grazie per non aver rivelato a sapienti superbi, indegni di conoscere un Dio così santo.
Blaise Pascal:
In faith there is enough light for those who want to believe and enough shadows to blind those who don’t.
Nella fede c’è abbastanza luce per coloro che vogliono credere e abbastanza ombre per non vedenti coloro che non lo fanno.
Blaise Pascal:
In each action we must look beyond the action at our past, present, and future state, and at others whom it affects, and see the relations of all those things. And then we shall be very cautious.
Per ogni azione dobbiamo guardare al di là del ricorso al nostro stato passato, presente e futuro, e su altri che colpisce, e vedere le relazioni di tutte quelle cose. E poi ci deve essere molto cauti.
Blaise Pascal:
Immateriality of the soul, philosophers who have mastered their passions. What matter could do that?
Immaterialità dell’anima, filosofi che hanno imparato le loro passioni. Che importa che poteva fare?
Blaise Pascal:
Imagination disposes of everything; it creates beauty, justice, and happiness, which is everything in this world.
Immaginazione dispone di tutto, crea bellezza, di giustizia, e la felicità, che è tutto in questo mondo.
Blaise Pascal:
Imagination disposes of everything; it creates beauty, justice, and happiness, which are everything in this world.
Immaginazione dispone di tutto, crea bellezza, di giustizia, e la felicità, che è tutto in questo mondo.
Blaise Pascal:
Imagination decides everything
Immaginazione decide tutto
Blaise Pascal:
Imagination cannot make fools wise; but she can make them happy, to the envy of reason, who can only make her friends miserable
Immaginazione non può fare stupidi saggia, ma si può renderli felici, per l’invidia della ragione, che può fare solo i suoi amici miserabili
Blaise Pascal:
If you would have people speak well of you, then do not speak well of yourself.
Se si avrebbe la gente parla bene di voi, allora non si parla bene di te stesso.
Blaise Pascal:
If you want people to think well of you, do not speak well of yourself
Se si desidera la gente pensi bene di voi, non parlano bene di te
Blaise Pascal:
If you gain, you gain all. If you lose, you lose nothing. Wager then, without hesitation, that He exists.
Se si guadagna, si guadagna tutti. Se si perde, si perde nulla. Puntata per poi, senza esitazione, che Egli esiste.
Blaise Pascal:
If we would say that man is too insignificant to deserve communion with God, we must indeed be very great to judge of it.
Se vogliamo dire che l’uomo è troppo piccolo per meritare la comunione con Dio, dobbiamo davvero essere molto grande per giudicare.
Blaise Pascal:
If we let ourselves believe that man began with divine grace, that he forfeited this by sin, and that he can be redeemed only by divine grace through the crucified Christ, then we shall find peace of mind never granted to philosophers. He who cannot believe is cursed, for he reveals by his unbelief that God has not chosen to give him grace.
Se ci lasciamo credere che l’uomo ha iniziato con la grazia divina, che ha perduto tale dal peccato, e che egli può essere riscattato solo dalla grazia divina, attraverso il Cristo crocifisso, poi troveremo la pace della mente non è mai concesso ai filosofi. Colui che non riesce a credere è maledetto, perché rivela con la sua incredulità che Dio non ha scelto di dare a lui la grazia.
Blaise Pascal:
If we examine our thoughts, we shall find them always occupied with the past and the future.
Se esaminiamo i nostri pensieri, noi li troveremo sempre occupato con il passato e il futuro.
Blaise Pascal:
If we do not know ourselves to be full of pride, ambition, lust, weakness, misery, and injustice, we are indeed blind. And if, knowing this, we do not desire deliverance, what can we say of a man…?
Se non sappiamo noi stessi di essere pieno di orgoglio, l’ambizione, la lussuria, la debolezza, la miseria e l’ingiustizia, siamo davvero ciechi. E se, sapendo questo, noi non la liberazione desiderio, cosa possiamo dire di un uomo …?
Blaise Pascal:
If our condition were truly happy, we would not seek diversion from it in order to make ourselves happy
Se le nostre condizioni erano veramente felici, non ci avrebbe cercato la deviazione da esso al fine di rendere felici noi stessi
Blaise Pascal:
If it is an extraordinary blindness to live without investigating what we are, it is a terrible one to live an evil life, while believing in God
Se è una straordinaria cecità a vivere senza indagare ciò che siamo, è un terribile per vivere una vita il male, pur credendo in Dio
Blaise Pascal:
If I had more time I would write a shorter letter.
Se avessi avuto più tempo avrei scritto una lettera più breve.
Blaise Pascal:
If all persons knew what they said of each other there would not be four friends in the world
Se tutte le persone che sapevano quello che dicevano gli uni dagli altri non ci sarebbero quattro amici nel mondo
Blaise Pascal:
If all men knew what others say of them, there would not be four friends in the world.
Se tutti gli uomini sapeva ciò che gli altri dicono di loro, non ci sarebbero quattro amici nel mondo.
Blaise Pascal:
If a soldier or laborer complains of the hardships of his lot, set him to do nothing
Se un soldato o operaio si lamenta delle difficoltà della sua partita, insieme a lui di non fare nulla