143 aforismi di Benjamin Franklin

Benjamin Franklin:

A man is not completely born until he be dead.

Traduzione di sereee:

Un uomo non è del tutto nato finchè non è morto.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Youth, Age, and Sick require a different Quantity.

Traduzione Automatica:

Della gioventù, età, e dei malati richiedono una quantità diversa.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Your net worth to the world is usually determined by what remains after your bad habits are subtracted from your good ones.

Traduzione Automatica:

Il vostro patrimonio netto al mondo è di solito determinata da ciò che rimane dopo la vostra cattive abitudini vengono sottratte dal proprio quelli buoni.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

You will be careful, if you are wise; How you touch Men’s Religion, or Credit, or Eyes.

Traduzione Automatica:

Sarete attenti, se sei saggio; Come si tocca la religione degli uomini, o di credito, o gli occhi.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Came you from Court? for in your Mien, A self-important air is seen.

Traduzione Automatica:

Siete venuti da Corte? nel tuo Mien, un self-aria importante è visto.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Caesar did not merit the triumphal Car, more than he that conquers himself.

Traduzione Automatica:

Cesare non meritano il carro trionfale, più di lui che vince se stesso.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

By heaven we understand a state of happiness infinite in degree, and endless in duration.

Traduzione Automatica:

Dal cielo, capiamo uno stato di felicità infinita di grado, e di durata infinita.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

By failing to prepare, you are preparing to fail.

Traduzione Automatica:

Non avendo la preparazione, si stanno preparando a fallire.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

By diligence and patience, the mouse bit in two the cable

Traduzione Automatica:

Dalla diligenza e pazienza, il bit del mouse in due il cavo

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Buy what thou hast no need of and ere long thou shalt sell thy necessaries

Traduzione Automatica:

Acquistare ciò che hai bisogno di ere e tu lungo il necessario vendere la tua

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Bright as the day and as the morning fair, Such Cloe is, & common as the air.

Traduzione Automatica:

Chiara come il giorno e la mattina equo, tale è Cloe, e comuni come l’aria.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Blessed is he that expects nothing, for he shall never be disappointed.

Traduzione Automatica:

Beato colui che non si aspetta nulla, perché non sarà mai deluso.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Blame-all and Praise-all are two blockheads

Traduzione Automatica:

Colpa, tutti e lode, tutto sono due gaglioffi

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Beware the hobby that eats.

Traduzione Automatica:

Attenzione l’hobby che mangia.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Beware of the young doctor and the old barber

Traduzione Automatica:

Attenzione al giovane medico e il vecchio barbiere

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Beware of the little expenses; a small leak will sink a great ship.

Traduzione Automatica:

Attenzione delle spese di poco, una piccola perdita affonderà una grande nave.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Beware of meat twice boiled, and an old foe reconciled.

Traduzione Automatica:

Attenzione alle carni bollite per due volte, e un vecchio nemico riconciliati.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Beware of little expenses; a small leak will sink a great ship.

Traduzione Automatica:

Attenzione alle piccole spese, una piccola perdita affonderà una grande nave.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Beware of him that is slow to anger: He is angry for something, and will not be pleased for nothing.

Traduzione Automatica:

Attenzione di lui che è lento all’ira: E ‘arrabbiato per qualcosa, e non sarà contento per niente.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Better slip with foot than tongue

Traduzione Automatica:

Meglio slip con piede di lingua

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Best is the Tongue that feels the rein; He that talks much, must talk in vain; We from the wordy Torrent fly: Who listens to the chattering Pye?

Traduzione Automatica:

Migliore è la lingua che si sente la briglia; Colui che parla molto, deve parlare invano, ci da la mosca verbosi Torrent: Chi ascolta la Pye chattering?

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Believe none of what you hear and half of what you see.

Traduzione Automatica:

Credo nessuno di ciò che voi udite e la metà di ciò che si vede.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Being ignorant is not so much a shame, as being unwilling to learn.

Traduzione Automatica:

Essere ignoranti non è tanto un peccato, in quanto non vuole imparare.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Beer is proof that God loves us and wants us to be happy.

Traduzione Automatica:

La birra è la prova che Dio ci ama e ci vuole per essere felici.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Beer is living proof that God loves us and wants us to be happy.

Traduzione Automatica:

La birra è la prova vivente che Dio ci ama e ci vuole per essere felici.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Beauty and folly are old companions.

Traduzione Automatica:

La bellezza e la follia sono i vecchi compagni.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Be temperate in wine, in eating, girls, and sloth; Or the Gout will seize you and plague you both

Traduzione Automatica:

Sii temperato nel vino, nel mangiare, le ragazze, e la pigrizia, o la gotta approfitteranno di voi e vi sia la peste

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Be studious in your profession, and you will be learned. Be industrious and frugal, and you will be rich. Be sober and temperate, and you will be healthy. Be in general virtuous, and you will be happy. At least you will, by such conduct, stand the be

Traduzione Automatica:

Essere studioso nella vostra professione, e si può imparare. Essere laboriosa e frugale, e sarai ricco. Essere sobrio e temperato, e sarete sani. Essere in generale virtuoso, e sarai felice. Almeno si vuole, da tale comportamento, l’essere stand

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Be studious in your profession, and you will be learned. Be industrious and frugal, and you will be rich.

Traduzione Automatica:

Essere studioso nella vostra professione, e si può imparare. Essere laboriosa e frugale, e sarai ricco.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Be slow in choosing a friend, slower in changing.

Traduzione Automatica:

Essere lento nella scelta di un amico, più lento a cambiare.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Be not sick too late, nor well too soon

Traduzione Automatica:

Essere malati non troppo tardi, né ben troppo presto

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Be not niggardly of what costs thee nothing, as courtesy, counsel, & countenance.

Traduzione Automatica:

Non essere avaro di ciò che non costa nulla a te, come cortesia, consiglio, e volto.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Be neither silly, nor cunning, but wise

Traduzione Automatica:

Essere né stupido, né l’astuzia, ma saggia

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Be in general virtuous, and you will be happy.

Traduzione Automatica:

Essere in generale virtuoso, e sarai felice.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Be civil to all; sociable to many; familiar with few.

Traduzione Automatica:

Essere civili a tutti; socievoli a molti; familiarità con pochi.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Be civil to all, sociable to many, familiar with few, friend to one, enemy to none

Traduzione Automatica:

Essere civile a tutti, socievole a molti, familiarità con pochi, a un amico, nemico di nessuno

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Be at war with your vices, at peace with your neighbors, and let every new year find you a better man.

Traduzione Automatica:

Essere in guerra con i tuoi vizi, in pace con i tuoi vicini, e lasciare che ogni anno nuovo a trovare un uomo migliore.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Bargaining has neither friends nor relations

Traduzione Automatica:

Contrattazione non ha né amici né le relazioni

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Ay, we must all hang together, else we shall all hang separately

Traduzione Automatica:

Ay, dobbiamo tutti stanno insieme, altrimenti saremo tutti hang separatamente

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Avarice and Happiness never saw each other, how then should they become acquainted

Traduzione Automatica:

L’avarizia e la felicità non ha mai visto l’altra, come allora dovrebbero conoscere

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

At twenty years of age, the will reigns; at thirty, the wife; and at forty, the judgment.

Traduzione Automatica:

A venti anni di età, i regni volontà, a trent’anni, la moglie, e quaranta, la sentenza.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

At the workman’s house hunger looks in, but dares not enter

Traduzione Automatica:

Presso la fame dell’operaio guarda in casa, ma non osa entrare

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

At the working man’s house hunger looks in but dares not enter

Traduzione Automatica:

Presso la fame di lavoro l’uomo guarda in casa, ma non osa entrare

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

At 20 years of age the will reigns; at 30, the wit; at 40, the judgment.

Traduzione Automatica:

A 20 anni di età, la regna volontà, a 30, lo spirito, a 40, la sentenza.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

At 20 years of age the will reigns; at 30 the wit; at 40 the judgement.

Traduzione Automatica:

A 20 anni di età, la regna volontà, a 30 lo spirito, a 40 della sentenza.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Astrologers say, This is a good Day, To make Love in May.

Traduzione Automatica:

Astrologi dicono, questo è un buon giorno, fare l’amore in maggio.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

As we must account for every idle word, so must we account for every idle silence.

Traduzione Automatica:

Come si deve rendere conto di ogni parola vana, così noi dobbiamo rendere conto di ogni silenzio di inattività.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

As to Jesus of Nazareth, my Opinion of whom you particularly desire, I think the System of Morals and his Religion, as he left them to us, the best the world ever saw or is likely to see; but I apprehend it has received various corrupt changes, and I have, with most of the present Dissenters in England, some Doubts as to his divinity; tho’ it is a question I do not dogmatize upon, having never studied it, and I think it needless to busy myself with it now, when I expect soon an Opportunity of knowing the Truth with less Trouble.

Traduzione Automatica:

Come a Gesù di Nazaret, il mio parere di cui si voglia in particolare, penso che il sistema di morale e la sua religione, come ha lasciato a noi, il meglio che il mondo abbia mai visto o vedrà probabilmente, ma io credo di aver ricevuto diverse cambiamenti corrotti, e ho, con la maggior parte dei dissidenti presenti in Inghilterra, alcuni dubbi sulla sua divinità; tho ‘è una questione che non dogmatizzare su, non avendo mai studiato, e credo sia inutile occupo con esso ora, quando mi aspetto presto un opportunità di conoscere la verità, con meno problemi.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

As to his Wife, John minds St. Paul, He’s one/ That hath a Wife, and is as if he’d none.

Traduzione Automatica:

Per quanto riguarda sua moglie, la mente John St. Paul, è uno / che ha una moglie, ed è come se avesse nessuno.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

As sore places meet most rubs, proud folks meet most affronts

Traduzione Automatica:

Come luoghi mal di soddisfare la maggior parte si strofina, gente orgogliosa soddisfare affronti la maggior parte

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

As Pride increases, Fortune declines.

Traduzione Automatica:

Come aumenta Pride, declina Fortune.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Are you angry that others disappoint you? remember you cannot depend upon yourself

Traduzione Automatica:

Sei arrabbiato che gli altri ti delude? Ricordate che non possono fare affidamento su di te

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Approve not of him who commends all you say

Traduzione Automatica:

Approva, non di colui che si congratula con tutto quello che dici

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Applause waits on success.

Traduzione Automatica:

Applausi aspetta in caso di successo.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Anyone who trades liberty for security deserves neither liberty nor security

Traduzione Automatica:

Chi mestieri libertà per la sicurezza merita né la libertà né la sicurezza

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Any society that would give up a little liberty to gain a little security will deserve neither and lose both.

Traduzione Automatica:

Ogni società che darebbe un po ‘la libertà di acquisire un po’ di sicurezza che non meritano e perdere entrambi.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Any fool can criticize, condemn and complain and most fools do.

Traduzione Automatica:

Qualsiasi imbecille può criticare, condannare e si lamentano e la maggior parte degli sciocchi.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Anger is one of the sinews of the soul; he that wants it hath a maimed mind.

Traduzione Automatica:

La rabbia è uno dei nervi dell’anima, lui che vuole che ha una mente mutilata.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Anger is never without a reason, but seldom with a good one

Traduzione Automatica:

La rabbia non è mai senza una ragione, ma raramente con una buona

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Anger and Folly walk cheek-by-jole; Repentance treads on both their Heels.

Traduzione Automatica:

La rabbia e la follia piedi guancia-by-Jole; pentimento battistrada su entrambi i talloni.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

And whether you’re an honest man, or whether you’re a thief,Depends on whose solicitor has given me my brief.

Traduzione Automatica:

E se sei un uomo onesto, o se sei un ladro, dipende da quale procuratore mi ha dato la mia breve.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

And where is the Prince who can afford to so cover his country with troops for its defense, as that ten thousand men descending from the clouds, might not in many places do an infinite deal of mischief, before a force could be brought together to repel them?

Traduzione Automatica:

E dove è il Principe che possono permettersi di coprire così il suo paese con le truppe per la sua difesa, come quella diecimila uomini scendendo dalle nuvole, non potrebbe in molti luoghi non un affare infinita di guai, prima di una forza potrebbe essere riuniti per respingere loro?

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

And he that pays ready Money, might let that Money out to Use: so that

Traduzione Automatica:

E colui che paga denaro contante, potrebbe lasciare che per l’utilizzo di denaro: in modo che

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

An undutiful daughter will prove an unmanageable wife.

Traduzione Automatica:

Una figlia undutiful si rivelerà una moglie ingestibile.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

An ounce of wit that is bought, Is worth a pound that is taught.

Traduzione Automatica:

Un’oncia di spirito che è stato acquistato, vale una libbra, che viene insegnato.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

An old young man, will be a young old man.

Traduzione Automatica:

Un vecchio giovane, sarà un giovane vecchio.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

An old Man in a House is a good Sign.

Traduzione Automatica:

Un vecchio in una casa è un buon segno.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

An investment in knowledge always pays the best interest

Traduzione Automatica:

Un investimento in conoscenza paga sempre il miglior interesse

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

An empty Bag cannot stand upright.

Traduzione Automatica:

Un sacco vuoto non può stare in piedi.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

An Egg to day is better than a Hen to-morrow

Traduzione Automatica:

Un uovo al giorno è meglio che una gallina domani

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

An autobiography usually reveals nothing bad about its writer except his memory.

Traduzione Automatica:

L’autobiografia rivela di solito nulla di male sul suo autore, tranne la sua memoria.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Ambition has its disappointments to sour us, but never the good fortune to satisfy us. Its appetite grows keener by indulgence and all we can gratify it with at present serves but the more to inflame its insatiable desires.

Traduzione Automatica:

L’ambizione ha le sue delusioni di acido noi, ma mai la fortuna di soddisfare noi. Il suo appetito cresce più acuta di indulgenza e tutti siamo in grado di gratificare con le serve attualmente, ma più ad infiammare i suoi desideri insaziabili.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Always taking out of the meal – tub, and never putting in, soon comes to the bottom

Traduzione Automatica:

Sempre tenendo fuori del pasto – vasca, e mai messa in, arriva ben presto al fondo

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

All would live long; but none would be old

Traduzione Automatica:

Tutto sarebbe vivere a lungo, ma nessuno sarebbe vecchio

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

All who think cannot but see there is a sanction like that of religion which binds us in partnership in the serious work of the world.

Traduzione Automatica:

Tutti che pensano che non può non vedere che c’è una sanzione come quella di religione che ci lega in partenariato con il lavoro serio del mondo.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

All wars are follies, very expensive and very mischievous ones.

Traduzione Automatica:

Tutte le guerre sono follie, molto costosi e quelli molto malizioso.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

All things are easy to industry, all things are difficult to sloth.

Traduzione Automatica:

Tutte le cose sono facili da industria, tutte le cose sono difficili da pigrizia.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

All things are cheap to the saving, dear to the wasteful

Traduzione Automatica:

Tutte le cose sono a buon mercato al risparmio, caro agli sprechi

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

All Mankind are beholden to him that is kind to the Good.

Traduzione Automatica:

All Mankind sono grato a lui che è benevolo verso il Bene.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

All human situations have their inconveniences. We feel those of the present but neither see nor feel those of the future; and hence we often make troublesome changes without amendment, and frequently for the worse.

Traduzione Automatica:

Tutte le situazioni umane hanno i loro inconvenienti. Ci sentiamo quelli del presente, ma né vedere né sentire quelli del futuro, e quindi spesso apportare modifiche senza fastidiosi modifica, e spesso per il peggio.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

All blood is alike ancient.

Traduzione Automatica:

Tutto il sangue è tanto antica.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Again, He that sells upon Credit, asks a Price for what he sells, equivalent to the Principal and Interest of his Money for the Time he is like to be kept out of it: therefore

Traduzione Automatica:

Ancora, colui che vende su credito, chiede un prezzo per quello che vende, equivalente al capitale e degli interessi dei suoi soldi per il tempo che è come essere tenuti fuori di esso: quindi

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

After three days men grow weary, of a wench, a guest, and weather rainy

Traduzione Automatica:

Dopo tre giorni gli uomini si stancano, di una ragazza, un ospite, e piovoso meteo

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

After Fish, Milk do not wish.

Traduzione Automatica:

Dopo il pesce, il latte non lo desiderano.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

After crosses and losses men grow humbler and wiser

Traduzione Automatica:

Dopo croci e gli uomini le perdite crescono più umili e più saggio

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Admiration is the daughter of ignorance.

Traduzione Automatica:

L’ammirazione è la figlia di ignoranza.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

Absence sharpens love, presence strengthens it.

Traduzione Automatica:

Assenza acuisce l’amore, la presenza rafforza.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

A word to the wise is enough

Traduzione Automatica:

Una parola al saggio è sufficiente

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

A wolf eats sheep but now and then, ten thousands are devoured by men

Traduzione Automatica:

Un lupo mangia le pecore, ma ora e poi, decine di migliaia sono divorati dagli uomini

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

A wicked Hero will turn his back to an innocent coward.

Traduzione Automatica:

Un malvagio Hero sarà voltare le spalle a un vigliacco innocente.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

A virtuous heretic shall be saved before a wicked Christian

Traduzione Automatica:

Un eretico virtuosa deve essere salvato prima di un cristiano empi

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

A true great Man will neither trample on a Worm, nor sneak to an Emperor.

Traduzione Automatica:

Un vero uomo grande non sarà né calpestare un verme, né sneak a un imperatore.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

A true friend is the best possession.

Traduzione Automatica:

Un vero amico è il possesso migliori.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

A Traveller should have a hog’s nose, deer’s legs, and an ass’s back

Traduzione Automatica:

Un viaggiatore dovrebbe avere il naso di un porco, le gambe di cervo, e un asino’s back

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

A temperate Diet frees from Diseases; such are seldom ill, but if they are surprised with Sickness, they bear it better, and recover sooner; for most Distempers have their Original from Repletion.

Traduzione Automatica:

A temperate dieta libera da malattie, quali raramente sono male, ma se sono sorpresi dalla malattia, portano meglio, e di recuperare presto, per la maggior parte hanno tempere originali di sazietà.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

A spoonful of honey will catch more flies than a gallon of vinegar.

Traduzione Automatica:

Un cucchiaio di miele si prendono più mosche che un litro di aceto.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

A soft Tongue may strike hard.

Traduzione Automatica:

Una morbida lingua può colpire duro.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

A small leak can sink a great ship

Traduzione Automatica:

Una piccola perdita può affondare una nave grande

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

A slip of the foot you may soon recover, but a slip of the tongue you may never get over.

Traduzione Automatica:

Un lapsus del piede si possa presto recuperare, ma un lapsus che non può mai superare.

Proponi la tua traduzione

Benjamin Franklin:

A single man has not nearly the value he would have in a state of union. He is an incomplete animal. He resembles the odd half of a pair of scissors.

Traduzione Automatica:

Un uomo solo non ha quasi il valore che avrebbe in uno stato di unione. Egli è un animale incompleto. Egli ricorda la metà dispari di un paio di forbici.

Proponi la tua traduzione