28 aforismi di Aristophanes

Aristophanes:

Wise men, though all laws were abolished, would lead the same lives

Traduzione di Cristiano P:

Gli uomini saggi, seppur tutte le leggi fossero abolite, continuerebbero a condurre le stesse vite

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

Your lost friends are not dead, but gone before, advanced a stage or two upon that road which you must travel in the steps they trod.

Traduzione Automatica:

I tuoi amici persi non sono morto, ma ha preceduto, in una fase avanzata o due su quella strada che si deve viaggiare nei passaggi si trovavano.

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

You should not decide until you have heard what both have to say.

Traduzione Automatica:

Non si deve decidere fino a quando non ho sentito quello che entrambi hanno da dire.

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

You have all the characteristics of a popular politician: a horrible voice, bad breeding, and a vulgar manner.

Traduzione Automatica:

Hai tutte le caratteristiche di un politico popolare: una voce orribile, l’allevamento male, e un modo volgare.

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

You cannot teach a crab to walk straight.

Traduzione Automatica:

Non si può insegnare a un granchio a camminare dritto.

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

Wise people, even though all laws were abolished, would still lead the same life.

Traduzione Automatica:

Le persone sagge, anche se tutte le leggi sono state abolite, sarebbe ancora condurre la stessa vita.

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

Why, I’d like nothing better than to achieve some bold adventure, worthy of our trip.

Traduzione Automatica:

Perché, mi piacerebbe niente di meglio che per ottenere qualche avventura coraggiosa, degna del nostro viaggio.

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

Under every stone lurks a politician.

Traduzione Automatica:

Sotto ogni pietra nasconde un politico.

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

To be insulted by you is to be garlanded with lilies

Traduzione Automatica:

Di essere insultato da voi è quello di essere ghirlande di gigli

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

This is what extremely grieves us, that a man who never fought. Should contrive our fees to pilfer, on who for his native land. Never to this day had oar, or lance, or blister in his hand.

Traduzione Automatica:

Questo è ciò che ci addolora molto, che un uomo che non ha mai combattuto. Dovrebbe escogitare i nostri canoni di rubare, di chi per la sua terra natale. Mai fino ad oggi aveva remo, o lancia, o blister in mano.

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

These impossible women! How they do get around us! The poet was right: Can’t live with them, or without them.

Traduzione Automatica:

Queste donne impossibili! Come fanno arrivare intorno a noi! Il poeta aveva ragione: non si può vivere con loro, o senza di loro.

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

The wise learn many things from their foes.

Traduzione Automatica:

Il saggio impara molte cose dai loro nemici.

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

The wise learn many things from their enemies.

Traduzione Automatica:

Il saggio impara molte cose dai loro nemici.

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

Shrines! Shrines! Surely you don’t believe in the gods. What’s your argument? Where’s your proof?

Traduzione Automatica:

Santuari! Santuari! Sicuramente non credi nella divinità. Qual è il tuo argomento? Dov’è la prova?

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

Shall I crack any of those old jokes, master, At which the audience never fail to laugh?

Traduzione Automatica:

I crack è una di queste battute vecchie, master, a cui non è mai il pubblico non ridere?

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

Quickly, bring me a beaker of wine, so that I may wet my mind and say something clever.

Traduzione Automatica:

In fretta, portami un bicchiere di vino, in modo che io possa bagnata la mia mente e dire qualcosa di intelligente.

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

Open your mouth and shut your eyes and see what Zeus will send you.

Traduzione Automatica:

Apri la bocca e chiudi gli occhi e vedere che cosa Zeus ti invierà.

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

One bush, they say, can never hide two thieves

Traduzione Automatica:

Un cespuglio, si dice, non può mai nascondere due ladri

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

Men of sense often learn from their enemies. It is from their foes, not their friends, that cities learn the lesson of building high walls and ships of war . . .

Traduzione Automatica:

Uomini di buon senso spesso imparare dai loro nemici. È da loro nemici non, i loro amici, che le città imparare la lezione della costruzione di alte mura e navi da guerra. . .

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

Love is simply the name for the desire and the pursuit of the whole.

Traduzione Automatica:

L’amore è semplicemente il nome per il desiderio e la ricerca del tutto.

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

Let each man exercise the art he knows.

Traduzione Automatica:

Lasciate ogni uomo esercita l’arte che conosce.

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

Hunger knows no friend but its feeder.

Traduzione Automatica:

La fame non conosce amico, ma la sua alimentazione.

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

High thoughts must have high language.

Traduzione Automatica:

Pensieri ad alta deve essere la lingua alta.

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

Full of wiles, full of guile, at all times, in all ways, Are the children of Men

Traduzione Automatica:

Piena di astuzie, pieni di astuzia, in ogni momento, in tutti i modi, sono i figli degli uomini

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

Evil events from evil causes spring.

Traduzione Automatica:

Eventi male dal male cause primavera.

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

By words the mind is winged.

Traduzione Automatica:

Con le parole la mente è alato.

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

A man’s homeland is wherever he prospers.

Traduzione Automatica:

Patria di un uomo è ovunque egli prospera.

Proponi la tua traduzione

Aristophanes:

A man may learn wisdom even from a foe.

Traduzione Automatica:

Un uomo può imparare la saggezza, anche da un nemico.

Proponi la tua traduzione