Aristophanes:
Wise men, though all laws were abolished, would lead the same lives
Traduzione di Cristiano P:
Gli uomini saggi, seppur tutte le leggi fossero abolite, continuerebbero a condurre le stesse vite
Aforismi e frasi in inglese
Studiare inglese con gli aforismi
Aristophanes:
Wise men, though all laws were abolished, would lead the same lives
Gli uomini saggi, seppur tutte le leggi fossero abolite, continuerebbero a condurre le stesse vite
Aristophanes:
Your lost friends are not dead, but gone before, advanced a stage or two upon that road which you must travel in the steps they trod.
I tuoi amici persi non sono morto, ma ha preceduto, in una fase avanzata o due su quella strada che si deve viaggiare nei passaggi si trovavano.
Aristophanes:
You should not decide until you have heard what both have to say.
Non si deve decidere fino a quando non ho sentito quello che entrambi hanno da dire.
Aristophanes:
You have all the characteristics of a popular politician: a horrible voice, bad breeding, and a vulgar manner.
Hai tutte le caratteristiche di un politico popolare: una voce orribile, l’allevamento male, e un modo volgare.
Aristophanes:
You cannot teach a crab to walk straight.
Non si può insegnare a un granchio a camminare dritto.
Aristophanes:
Wise people, even though all laws were abolished, would still lead the same life.
Le persone sagge, anche se tutte le leggi sono state abolite, sarebbe ancora condurre la stessa vita.
Aristophanes:
Why, I’d like nothing better than to achieve some bold adventure, worthy of our trip.
Perché, mi piacerebbe niente di meglio che per ottenere qualche avventura coraggiosa, degna del nostro viaggio.
Aristophanes:
Under every stone lurks a politician.
Sotto ogni pietra nasconde un politico.
Aristophanes:
To be insulted by you is to be garlanded with lilies
Di essere insultato da voi è quello di essere ghirlande di gigli
Aristophanes:
This is what extremely grieves us, that a man who never fought. Should contrive our fees to pilfer, on who for his native land. Never to this day had oar, or lance, or blister in his hand.
Questo è ciò che ci addolora molto, che un uomo che non ha mai combattuto. Dovrebbe escogitare i nostri canoni di rubare, di chi per la sua terra natale. Mai fino ad oggi aveva remo, o lancia, o blister in mano.
Aristophanes:
These impossible women! How they do get around us! The poet was right: Can’t live with them, or without them.
Queste donne impossibili! Come fanno arrivare intorno a noi! Il poeta aveva ragione: non si può vivere con loro, o senza di loro.
Aristophanes:
The wise learn many things from their foes.
Il saggio impara molte cose dai loro nemici.
Aristophanes:
The wise learn many things from their enemies.
Il saggio impara molte cose dai loro nemici.
Aristophanes:
Shrines! Shrines! Surely you don’t believe in the gods. What’s your argument? Where’s your proof?
Santuari! Santuari! Sicuramente non credi nella divinità. Qual è il tuo argomento? Dov’è la prova?
Aristophanes:
Shall I crack any of those old jokes, master, At which the audience never fail to laugh?
I crack è una di queste battute vecchie, master, a cui non è mai il pubblico non ridere?
Aristophanes:
Quickly, bring me a beaker of wine, so that I may wet my mind and say something clever.
In fretta, portami un bicchiere di vino, in modo che io possa bagnata la mia mente e dire qualcosa di intelligente.
Aristophanes:
Open your mouth and shut your eyes and see what Zeus will send you.
Apri la bocca e chiudi gli occhi e vedere che cosa Zeus ti invierà.
Aristophanes:
One bush, they say, can never hide two thieves
Un cespuglio, si dice, non può mai nascondere due ladri
Aristophanes:
Men of sense often learn from their enemies. It is from their foes, not their friends, that cities learn the lesson of building high walls and ships of war . . .
Uomini di buon senso spesso imparare dai loro nemici. È da loro nemici non, i loro amici, che le città imparare la lezione della costruzione di alte mura e navi da guerra. . .
Aristophanes:
Love is simply the name for the desire and the pursuit of the whole.
L’amore è semplicemente il nome per il desiderio e la ricerca del tutto.
Aristophanes:
Let each man exercise the art he knows.
Lasciate ogni uomo esercita l’arte che conosce.
Aristophanes:
Hunger knows no friend but its feeder.
La fame non conosce amico, ma la sua alimentazione.
Aristophanes:
High thoughts must have high language.
Pensieri ad alta deve essere la lingua alta.
Aristophanes:
Full of wiles, full of guile, at all times, in all ways, Are the children of Men
Piena di astuzie, pieni di astuzia, in ogni momento, in tutti i modi, sono i figli degli uomini
Aristophanes:
Evil events from evil causes spring.
Eventi male dal male cause primavera.
Aristophanes:
By words the mind is winged.
Con le parole la mente è alato.
Aristophanes:
A man’s homeland is wherever he prospers.
Patria di un uomo è ovunque egli prospera.
Aristophanes:
A man may learn wisdom even from a foe.
Un uomo può imparare la saggezza, anche da un nemico.