50 aforismi di Anton Chekhov

Anton Chekhov:

You must trust and believe in people or life becomes impossible.

Traduzione Automatica:

Dovete avere fiducia e credere nelle persone e la vita diventa impossibile.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

When an actor has money he doesn’t send letters, he sends telegrams.

Traduzione Automatica:

Quando un attore ha soldi che non prevede l’invio di lettere, egli invia telegrammi.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

When a woman isn’t beautiful, people always say, ‘You have lovely eyes, you have lovely hair.’

Traduzione Automatica:

Quando una donna non è bello, la gente dice sempre, ‘Hai begli occhi, bei capelli che hai.’

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

When a lot of remedies are suggested for a disease, that means it can’t be cured.

Traduzione Automatica:

Quando un sacco di rimedi sono suggeriti per una malattia, che significa che non può essere curata.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

We shall find peace. We shall hear angels, we shall see the sky sparkling with diamonds.

Traduzione Automatica:

Troveremo la pace. Sentiamo gli angeli, vedremo il cielo scintillante di diamanti.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

To judge between good or bad, between successful and unsuccessful would take the eye of a God.

Traduzione Automatica:

A giudicare tra bene e nel male, tra successo e insuccesso avrebbe preso l’occhio di un dio.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

To advise is not to compel.

Traduzione Automatica:

Di consigliare è di non costringere.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

There is nothing new in art except talent.

Traduzione Automatica:

Non vi è nulla di nuovo in arte, tranne talento.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

The University brings out all abilities, including incapability.

Traduzione Automatica:

L’Università mette in evidenza tutte le abilità, tra cui incapacità.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

The secret of boring people lies in telling them everything

Traduzione Automatica:

Il segreto delle persone che mi annoia sta nel dire loro tutto ciò che

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

The personal life of every individual is based on secrecy, and perhaps it is partly for that reason that civilized man is so nervously anxious that personal privacy should be respected

Traduzione Automatica:

La vita personale di ogni individuo si basa sulla segretezza, e forse è anche per questo motivo che l’uomo civilizzato è così ansioso che nervosamente riservatezza dei dati personali devono essere rispettate

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

The only difference between doctors and lawyers is that lawyers merely rob you, whereas doctors rob you and kill you, too.

Traduzione Automatica:

L’unica differenza tra i medici e gli avvocati è che gli avvocati si limita a rubare, mentre i medici ti derubano e uccidono anche voi.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

The more refined one is, the more unhappy.

Traduzione Automatica:

Quella più raffinata, più infelice.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

Reason and justice tell me there’s more love for humanity in electricity and steam than in chastity and vegetarianism.

Traduzione Automatica:

Ragione e della giustizia mi dicono che c’è più amore per l’umanità in energia elettrica e vapore che in castità e vegetarismo.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

People who lead a lonely existence always have something on their minds that they are eager to talk about.

Traduzione Automatica:

Persone che conducono una vita solitaria hanno sempre qualcosa nelle loro menti che sono desiderosi di parlare.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

People don’t notice whether it’s winter or summer when they’re happy.

Traduzione Automatica:

Le persone non si accorgono se è inverno o estate, quando sono felici.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

People are far more sincere and good-humored at speeding their parting guests than on meeting them

Traduzione Automatica:

Le persone sono molto più sinceri e di buon umore ad accelerare i loro ospiti separazione che sul loro incontro

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

Only he is an emancipated thinker who is not afraid to write foolish things.

Traduzione Automatica:

Solo lui è un pensatore emancipato che non ha paura di scrivere sciocchezze.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

Only entropy comes easy.

Traduzione Automatica:

Solo entropia viene facile.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

One must be a god to be able to tell successes from failures without making a mistake.

Traduzione Automatica:

Uno deve essere un dio per essere in grado di raccontare i successi dai fallimenti senza fare errori.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

No psychologist should pretend to understand what he does not understand… Only fools and charlatans know everything and understand nothing.

Traduzione Automatica:

N. psicologo dovrebbe fingere di capire quello che non capisce … Solo gli stupidi ei ciarlatani sanno tutto e non capiscono nulla.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

Medvienko: Why do you always wear black? Masha: I am in mourning for my life. I am unhappy.

Traduzione Automatica:

Medvienko: Perché indossare sempre nero? Masha: io sono in lutto per la mia vita. Sono infelice.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

Medicine is my lawful wife and literature my mistress; when I get tired of one, I spend the night with the other

Traduzione Automatica:

La medicina è la mia moglie legittima e la letteratura la mia amante: quando mi stanco di una, passo la notte con l’altra

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

Man is what he believes

Traduzione Automatica:

L’uomo è ciò in cui crede

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

Love, friendship and respect do not unite people as much as a common hatred for something.

Traduzione Automatica:

Amore, l’amicizia e il rispetto non si uniscono le persone tanto quanto un comune odio per qualcosa.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

Liubov Andreevna: Are you still a student? Trofimov: I expect I shall be a student to the end of my days.

Traduzione Automatica:

Liubov Andreevna: Sei ancora uno studente? Trofimov: mi aspetto che deve essere uno studente alla fine dei miei giorni.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

Life does not agree with philosophy: There is no happiness that is not idleness, and only what is useless is pleasurable.

Traduzione Automatica:

La vita non è d’accordo con la filosofia: non c’è felicità che non è l’ozio, e solo ciò che è inutile, è piacevole.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

Let us learn to appreciate there will be times when the trees will be bare, and look forward to the time when we may pick the fruit.

Traduzione Automatica:

Impariamo ad apprezzare ci saranno momenti in cui gli alberi sono spogli, e attendo con ansia il momento in cui si possono raccogliere i frutti.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

Knowledge is of no value unless you put it into practice.

Traduzione Automatica:

La conoscenza è di alcun valore se non si mette in pratica.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

It’s a long time since I drank champagne.

Traduzione Automatica:

E ‘un tempo che non ho bevuto champagne.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

It seemed that the next minute they would discover a solution. Yet it was clear to both of them that the end was still far, far off, and that the hardest and most complicated part was only just beginning.

Traduzione Automatica:

Sembrava che il minuto successivo avrebbero scoperto una soluzione. Eppure era chiaro a entrambi che la fine era ancora lontano, lontano, e che la parte più difficile e più complicata era appena agli inizi.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

If you cry ‘forward’, you must without fail make plain in what direction to go.

Traduzione Automatica:

Se piangi ‘avanti’, è necessario mettere in chiaro senza fallire in quale direzione andare.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

If you cry ”Forward” you must be sure to make clear the direction in which to go. Don’t you see that if you fail to do that and simply call out the word to a monk and a revolutionary, they will go in precisely opposite directions?

Traduzione Automatica:

Se piangi”avanti”dovete essere sicuri di rendere chiara la direzione in cui andare. Non vedi che se non si riesce a farlo e semplicemente chiamare la parola a un monaco e un rivoluzionario, se ne andranno in direzioni esattamente opposta?

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

If you are afraid of loneliness, don’t marry.

Traduzione Automatica:

Se avete paura della solitudine, non si sposano.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

If you are afraid of loneliness, do not marry.

Traduzione Automatica:

Se avete paura della solitudine, non si sposano.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

If only we could go back to Moscow! Sell the house, finish with our life here, and go back to Moscow.

Traduzione Automatica:

Se solo potessimo tornare a Mosca! Vendere la casa, finire con la nostra vita qui, e tornare a Mosca.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

If I had listened to the critics I’d have died drunk in the gutter

Traduzione Automatica:

Se avessi ascoltato le critiche che avevo bevuto sono morti nel canale di scolo

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

I try to catch every sentence, every word you and I say, and quickly lock all these sentences and words away in my literary storehouse because they might come in handy

Traduzione Automatica:

Io cerco di catturare ogni frase, ogni parola e io dico, e di bloccare rapidamente tutte queste frasi e parole di distanza nel mio magazzino letteraria, perché potrebbero tornare utili

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

I cannon off the cushion! I pot into the middle pocket.

Traduzione Automatica:

I cannoni fuori il cuscino! I pot nella tasca mezzo.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

He was a rationalist, but he had to confess that he liked the ringing of church bells.

Traduzione Automatica:

Era un razionalista, ma ha dovuto confessare che gli piaceva il suono delle campane della chiesa.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

Don’t tell me the moon is shining; show me the glint of light on broken glass.

Traduzione Automatica:

Non dirmi che la luna splende, show me il riflesso della luce su cocci di vetro.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

Doctors are the same as lawyers; the only difference is that lawyers merely rob you, whereas doctors rob you and kill you too.

Traduzione Automatica:

I medici sono gli stessi avvocati, l’unica differenza è che gli avvocati si limita a rubare, mentre i medici ti derubano e uccidono anche voi.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

Conciseness is the sister of talent

Traduzione Automatica:

Concisione è la sorella del talento

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

Any idiot can face a crisis, it is this day-to-day living that wears you out.

Traduzione Automatica:

Qualsiasi idiota può fronteggiare una crisi, è questo giorno per vivere giorno che porta fuori.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

An artist’s flair is sometimes worth a scientist’s brains

Traduzione Automatica:

Talento di un artista è talvolta vale la pena cervello di uno scienziato

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

An artist must only judge what he understands; his field is just as restricted as any other specialists

Traduzione Automatica:

Un artista deve solo giudicare ciò che egli capisce, il suo campo è altrettanto limitata come qualsiasi altri specialisti

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

Advertising is the very essence of democracy.

Traduzione Automatica:

La pubblicità è l’essenza stessa della democrazia.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

acquaintance, next a mistress, and only then a friend

Traduzione Automatica:

conoscente, poi amante, e solo allora un amico

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

A writer is not a confectioner, a cosmetic dealer, or an entertainer. He is a man who has signed a contract with his conscious and his sense of duty.

Traduzione Automatica:

Uno scrittore non è una pasticceria, un commerciante di cosmetici, o uno spettacolo. Egli è un uomo che ha firmato un contratto con la sua coscienza e il suo senso del dovere.

Proponi la tua traduzione

Anton Chekhov:

A writer is not a confectioner, a cosmetic dealer, or an entertainer.

Traduzione Automatica:

Uno scrittore non è una pasticceria, un commerciante di cosmetici, o uno spettacolo.

Proponi la tua traduzione