16 aforismi di Al Capone

Al Capone:

I am going to St. Petersburg, Florida, tomorrow. Let the worthy citizens of Chicago get their liquor the best they can. I’m sick of the job-it’s a thankless one and full of grief. I’ve been spending the best years of my life as a public benefactor.

Traduzione di Mike Ferulli:

Domani vado a St. Petersburg, in Florida. Che i buoni cittadini di Chicago prendano avere l'alcol come possono. Sono stufo di questo lavoro: è ingrato e pieno di dolore. Ho trascorso i migliori anni della mia vita come benefattore pubblico.

Traduzione di Mike Ferulli:

Domani vado a St. Petersburg, in Florida. Che i buoni cittadini di Chicago si prendano l’alcol come possono. Sono stufo di questo lavoro: è ingrato e pieno di dolore. Ho trascorso i migliori anni della mia vita come benefattore pubblico.

Proponi la tua traduzione

Al Capone:

Capitalism is the legitimate racket of the ruling class

Traduzione di Mike Ferulli:

Il capitalismo è il racket legittimo della classe dirigente.

Proponi la tua traduzione

Al Capone:

Vote early and vote often.

Traduzione di Mike Ferulli:

Votate presto e votate spesso.

Proponi la tua traduzione

Al Capone:

Don’t you get the idea I’m one of those goddam radicals. Don’t get the idea I’m knocking the American system.

Traduzione di Mike Ferulli:

Non fatevi l'idea che io sia uno di quei maledetti radicali. Non fatevi l'idea che io stia sparando sul sistema americano.

Proponi la tua traduzione

Al Capone:

I am like any other man. All I do is supply a demand.

Traduzione di Mike Ferulli:

Io sono come qualsiasi altro uomo. Non faccio altro che soddisfare un bisogno.

Proponi la tua traduzione

Al Capone:

I don’t even know what street Canada is on.

Traduzione di Mike Ferulli:

Non so nemmeno su che strada si trova il Canada.

Proponi la tua traduzione

Al Capone:

I have build my organization upon fear.

Traduzione di Mike Ferulli:

Ho costruito la mia organizzazione sulla paura.

Proponi la tua traduzione

Al Capone:

Prohibition has made nothing but trouble

Traduzione di Mike Ferulli:

La Proibizione ha fatto solo danni.

Proponi la tua traduzione

Al Capone:

You can get much farther with a kind word and a gun than you can with a kind word alone.

Traduzione Automatica:

Si può ottenere molto di più con una parola gentile e una pistola che è possibile con una buona parola sola.

Proponi la tua traduzione

Al Capone:

You can get more with a nice word and a gun than you can with a nice word.

Traduzione Automatica:

È possibile ottenere di più con una bella parola e una pistola che è possibile con una bella parola.

Proponi la tua traduzione

Al Capone:

When I sell liquor, its called bootlegging; when my patrons serve it on Lake Shore Drive, its called hospitality

Traduzione di marialuisa ingelman:

Quando io vendo alcolici viene chiamato contrabbando , quando i miei clienti lo servono in Lake Shore Drive, viene chiamata ospitalita´

Proponi la tua traduzione

Al Capone:

This American system of ours, call it Americanism, call it capitalism, call it what you will, gives each and every one of us a great opportunity if we only seize it with both hands and make the most of it

Traduzione Automatica:

Questo sistema americano di nostro, chiamiamolo americanismo, lo chiamano il capitalismo, si chiami come si vuole, dà a ciascuno e ognuno di noi una grande opportunità se solo cogliere con entrambe le mani e fare la maggior parte di essa

Proponi la tua traduzione

Al Capone:

These guys are not from the Iraqi army, … These are not Iraqi soldiers. They are not members of any of the Iraqi armed forces.

Traduzione Automatica:

Questi ragazzi non sono da parte dell’esercito iracheno, … Questi non sono soldati iracheni. Essi non sono membri di una delle forze armate irachene.

Proponi la tua traduzione

Al Capone:

Now I know why tigers eat their young.

Traduzione Automatica:

Ora so perché le tigri mangiano i loro piccoli.

Proponi la tua traduzione

Al Capone:

My rackets are run on strictly American lines and they’re going to stay that way.

Traduzione Automatica:

My racchette vengono eseguiti su linee strettamente americano e hanno intenzione di rimanere in quel modo.

Proponi la tua traduzione

Al Capone:

Bolshevism is knocking at our gates, we can’t afford to let it in…We must keep America whole and safe and unspoiled. We must keep the worker away from red literature and red ruses; we must see that his mind remains healthy.

Traduzione Automatica:

Bolscevismo bussa alle nostre porte, non possiamo permetterci di lasciare che a. .. Dobbiamo mantenere l’America intera e sicura e incontaminata. Dobbiamo mantenere il lavoratore di distanza dalla letteratura rosso e astuzie rosso, ma dobbiamo vedere che la sua mente rimane in buona salute.

Proponi la tua traduzione