Al Capone:
You can get much farther with a kind word and a gun than you can with a kind word alone.
Traduzione Automatica:
Si può ottenere molto di più con una parola gentile e una pistola che è possibile con una buona parola sola.
Aforismi e frasi in inglese
Studiare inglese con gli aforismi
Al Capone:
You can get much farther with a kind word and a gun than you can with a kind word alone.
Si può ottenere molto di più con una parola gentile e una pistola che è possibile con una buona parola sola.
Al Capone:
You can get more with a nice word and a gun than you can with a nice word.
È possibile ottenere di più con una bella parola e una pistola che è possibile con una bella parola.
Al Capone:
When I sell liquor, its called bootlegging; when my patrons serve it on Lake Shore Drive, its called hospitality
Quando io vendo alcolici viene chiamato contrabbando , quando i miei clienti lo servono in Lake Shore Drive, viene chiamata ospitalita´
Al Capone:
Vote early and vote often.
Voto anticipato e votare spesso.
Al Capone:
This American system of ours, call it Americanism, call it capitalism, call it what you will, gives each and every one of us a great opportunity if we only seize it with both hands and make the most of it
Questo sistema americano di nostro, chiamiamolo americanismo, lo chiamano il capitalismo, si chiami come si vuole, dà a ciascuno e ognuno di noi una grande opportunità se solo cogliere con entrambe le mani e fare la maggior parte di essa
Al Capone:
These guys are not from the Iraqi army, … These are not Iraqi soldiers. They are not members of any of the Iraqi armed forces.
Questi ragazzi non sono da parte dell’esercito iracheno, … Questi non sono soldati iracheni. Essi non sono membri di una delle forze armate irachene.
Al Capone:
Prohibition has made nothing but trouble
Divieto non ha fatto nulla, ma guai
Al Capone:
Now I know why tigers eat their young.
Ora so perché le tigri mangiano i loro piccoli.
Al Capone:
My rackets are run on strictly American lines and they’re going to stay that way.
My racchette vengono eseguiti su linee strettamente americano e hanno intenzione di rimanere in quel modo.
Al Capone:
I have build my organization upon fear.
Ho edificherò la mia organizzazione sulla paura.
Al Capone:
I don’t even know what street Canada is on.
Io non so nemmeno cosa sia su strada Canada.
Al Capone:
I am like any other man. All I do is supply a demand.
Io sono come qualsiasi altro uomo. Tutto ciò che faccio è offerta una domanda.
Al Capone:
I am going to St. Petersburg, Florida, tomorrow. Let the worthy citizens of Chicago get their liquor the best they can. I’m sick of the job-it’s a thankless one and full of grief. I’ve been spending the best years of my life as a public benefactor.
Vado a St. Petersburg, in Florida, domani. Lasciate che i cittadini degni di Chicago ottenere il loro liquore del loro meglio. Sono stufo del lavoro: è un ingrato e pieno di dolore. Ho trascorso i migliori anni della mia vita come un benefattore pubblico.
Al Capone:
Don’t you get the idea I’m one of those goddam radicals. Don’t get the idea I’m knocking the American system.
Non si ottiene l’idea che io sono uno di quelli radicali maledetta. Non fatevi l’idea che mi sto battendo il sistema americano.
Al Capone:
Capitalism is the legitimate racket of the ruling class
Il capitalismo è il racket legittima della classe dirigente
Al Capone:
Bolshevism is knocking at our gates, we can’t afford to let it in…We must keep America whole and safe and unspoiled. We must keep the worker away from red literature and red ruses; we must see that his mind remains healthy.
Bolscevismo bussa alle nostre porte, non possiamo permetterci di lasciare che a. .. Dobbiamo mantenere l’America intera e sicura e incontaminata. Dobbiamo mantenere il lavoratore di distanza dalla letteratura rosso e astuzie rosso, ma dobbiamo vedere che la sua mente rimane in buona salute.